| The Reverie II (оригинал) | The Reverie II (перевод) |
|---|---|
| I mourn the man I used to be | Я оплакиваю человека, которым я был раньше |
| Frenzied is my identify | Бешеный - это мое имя |
| Damage deserves me | Ущерб заслуживает меня |
| And I embrace catastrophe | И я принимаю катастрофу |
| Brainwaves settle down, slip into the nether | Мозговые волны успокаиваются, проскальзывают в пустоту |
| I ride upon the crest of my lost humanity | Я еду на гребне моей потерянной человечности |
| The reverie has regained its grip | Задумчивость восстановила свою власть |
| Bright futures threaten to reignite the life force | Светлое будущее угрожает возродить жизненную силу |
| A million alternative timelines all end with us | Миллион альтернативных линий времени заканчиваются на нас |
