| Until Dawn (оригинал) | до рассвета (перевод) |
|---|---|
| O’Death | О’Смерть |
| Oh O’Death | О'Смерть |
| Won’t you spare me over 'till another year | Разве ты не пощадишь меня до следующего года? |
| Well what is this that I can see | Ну, что это, что я вижу |
| with ice cold hand taking hold of me | с ледяной рукой, держащей меня |
| when God is gone and the Devil takes hold | когда Бог ушел, и Дьявол овладел |
| Who’ll have mercy on my soul | Кто помилует мою душу |
| O’Death | О’Смерть |
| O’Death | О’Смерть |
| Consider my age | Учитывайте мой возраст |
| please don’t take me at this stage | пожалуйста, не берите меня на этом этапе |
| O’Death | О’Смерть |
| O’Death | О’Смерть |
| Won’t you spare me over 'till another year Well I’m Death | Разве ты не пощадишь меня до следующего года? Ну, я Смерть |
| And none can tell | И никто не может сказать |
| If I open the door to Heaven or Hell | Если я открою дверь в рай или ад |
| No Wealth, No Land | Нет богатства, нет земли |
| No Silver No Gold | Нет серебра Нет золота |
| Nothing satisfy me but your soul | Ничто меня не удовлетворяет, кроме твоей души |
| I’m Death I come to take the soul | Я Смерть, я пришел забрать душу |
| Leave the body and leave it cold | Оставьте тело и оставьте его холодным |
| O’Death | О’Смерть |
| O’Death | О’Смерть |
| Won’t you spare me over 'till another year | Разве ты не пощадишь меня до следующего года? |
| (end) | (конец) |
