| Drudge (оригинал) | Друдж (перевод) |
|---|---|
| Minus the fears | Минус страхи |
| Loaded into a gun of self doubt and aimed to my ears | Заряженный в пистолет неуверенности в себе и нацеленный на мои уши |
| And my sleeping dreams were awoke by crashing noise | И мои спящие сны были разбужены шумом грохота |
| A truth I don’t wish to know but one for which I’m told to be poised | Истина, которую я не хочу знать, но к которой мне говорят быть готовым |
| When the sound had ceased | Когда звук прекратился |
| The crutch was gone on which I’d leaned | Костыль исчез, на который я опирался |
| Nothing that we craved | Ничего, что мы жаждали |
| Just the things that appeared absent | Только то, что казалось отсутствующим |
| Life had run it’s course | Жизнь шла своим чередом |
| Passed me by as I reached for safety | Прошел мимо меня, когда я потянулся к безопасности |
| My hand without me knowing | Моя рука без моего ведома |
| That pulled the trigger and took you from me | Это нажало на курок и забрало тебя у меня. |
