| Little boys with the old ones' toy
| Маленькие мальчики со старой игрушкой
|
| Waging war on the men who claimed they knew the righteous way
| Ведение войны с людьми, которые утверждали, что знают праведный путь
|
| Taught before by those who claim that they knew
| Учили раньше те, кто утверждает, что знали
|
| Giant games of our tiny lives
| Гигантские игры наших крошечных жизней
|
| Roll the dice and watch our heads start a rollin'
| Бросьте кости и посмотрите, как наши головы начинают катиться
|
| Down the hill
| Вниз по склону
|
| Sit right back and let the games begin
| Сядьте прямо и пусть игры начнутся
|
| And they looked to the sky with a finger on the trigger
| И они смотрели в небо с пальцем на спусковом крючке
|
| Let us all sing along
| Давайте все подпевать
|
| Come along sing the song
| Приходите петь песню
|
| So we can all go to sleep
| Так что мы все можем пойти спать
|
| Reassured our lives will linger
| Убеждены, что наша жизнь задержится
|
| Let us walk down the street while the rest can’t stop running
| Давайте прогуляемся по улице, пока остальные не могут перестать бежать
|
| From home
| Из дома
|
| From the soundtrack of a roll
| Из саундтрека ролика
|
| Children cranking the wheel of war
| Дети крутят колесо войны
|
| Dressed as leaders and neatly in disguise as
| Одетые как лидеры и аккуратно замаскированные под
|
| Men of great
| Великие люди
|
| Slowly turning
| Медленно поворачиваясь
|
| Soon it rolls free along
| Вскоре он катится бесплатно вдоль
|
| We’re all like the miners at the nursery
| Мы все как шахтеры в питомнике
|
| Letting the children loudly bang their hammers
| Разрешить детям громко стучать молотками
|
| There’s not enough toys for all to go around
| Игрушек на всех не хватит
|
| Back to the plant and to the manufacture
| Назад на завод и на производство
|
| «My wallet is thin!» | «Мой кошелек тонкий!» |
| he said, the Headman
| он сказал, староста
|
| Increase production
| Увеличение производства
|
| Keep those hammers banging
| Держите эти молотки стучать
|
| You do that for me
| Ты делаешь это для меня
|
| It’s a justified right
| Это оправданное право
|
| That’s what he said
| Это то, что он сказал
|
| The man of all the men
| Мужчина из всех мужчин
|
| Let’s put on a show for all the people
| Давайте устроим шоу для всех людей
|
| Make them believe we are victorious
| Заставьте их поверить, что мы победили
|
| We fooled them before so why not once more?
| Мы обманывали их раньше, так почему бы не еще раз?
|
| Put them to sleep the ones with disbelief
| Усыпите тех, кто не верит
|
| «You better be quick!,» he said, the Headman
| «Тебе лучше побыстрее!», — сказал он старосте.
|
| The rope on my neck is pulling tighter
| Веревка на моей шее затягивается сильнее
|
| They’ll dance on our graves if they would find out
| Они будут танцевать на наших могилах, если узнают
|
| They left us behind
| Они оставили нас позади
|
| The men of all the men
| Мужчины всех мужчин
|
| And they looked to the sky with a finger on the trigger
| И они смотрели в небо с пальцем на спусковом крючке
|
| Let us all sing along
| Давайте все подпевать
|
| Come along sing the song
| Приходите петь песню
|
| So we can all go to sleep
| Так что мы все можем пойти спать
|
| Rest assured our lives will linger
| Будьте уверены, наша жизнь задержится
|
| Let us walk down the street while the rest can’t stop running
| Давайте прогуляемся по улице, пока остальные не могут перестать бежать
|
| We all still believe as the number’s climbing higher
| Мы все еще верим, что число растет
|
| With a rifle in their hand only bullets save the land
| С винтовкой в руке только пули спасают землю
|
| So let us all sing along
| Итак, давайте все подпоем
|
| Come along sing a song
| Давай споем песню
|
| Let us march down the street as our days start getting shorter | Давайте пройдем по улице, когда наши дни станут короче |