Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Last Goodbye, исполнителя - Billy Boyd. Песня из альбома «Хоббит: Битва пяти воинств», в жанре Музыка из фильмов
Дата выпуска: 31.12.2013
Лейбл звукозаписи: WaterTower Music
Язык песни: Английский
The Last Goodbye*(оригинал) | Последнее прощание(перевод на русский) |
I saw the light fade from the sky | Я видел, как в небе растаял свет, |
On the wind I heard a sigh | Я слышал вздох в порыве ветра. |
As the snowflakes cover my fallen brothers | Когда снежинки укроют моих павших братьев, |
I will say this last goodbye | Я скажу своё последнее "прощайте". |
- | - |
Night is now falling | Вот и опускается ночь, |
So ends this day | Завершая этот день. |
The road is now calling | Дорога зовёт, |
And I must away | И я должен уходить |
Over hill and under tree | За холмы и за деревья, |
Through lands where never light has shone | Через земли, куда никогда не пробивался солнечный свет, |
By silver streams that run down to the sea | Следуя за серебряными ручьями, которые впадают в море. |
- | - |
Under cloud, beneath the stars | Под облаками и звёздами, |
Over snow one winter's morn | Сквозь снежную завесу одним зимним утром |
I turn at last to paths that lead home | Я наконец обернусь в сторону тропинок, которые ведут к дому. |
And though where the road then takes me | И хотя куда дорога забросит меня дальше, |
I cannot tell | Я не знаю, |
We came all this way | Мы все пришли сюда вместе, |
But now comes the day | Но теперь настаёт время |
To bid you farewell | Прощаться. |
- | - |
Many places I have been | Побывал я во многих краях, |
Many sorrows I have seen | Повидал я многие печали, |
But I don't regret | Но ни о чём не жалею, |
Nor will I forget | Равно как не забуду |
All who took the road with me | Всех, кто разделил этот путь со мной. |
- | - |
Night is now falling | Вот и опускается ночь, |
So ends this day | Завершая этот день. |
The road is now calling | Дорога зовёт, |
And I must away | И я должен уходить |
Over hill and under tree | За холмы и за деревья, |
Through lands where never light has shone | Через земли, куда никогда не пробивался солнечный свет, |
By silver streams that run down to the sea | Следуя за серебряными ручьями, которые впадают в море. |
- | - |
To these memories I will hold | К воспоминаниям, что буду беречь, |
With your blessing I will go | Я отправлюсь с вашим благословлением, |
To turn at last to paths that lead home | Чтобы наконец обернуться в сторону тропинок, которые ведут к дому. |
And though where the road then takes me | И хотя куда дорога забросит меня дальше, |
I cannot tell | Я не знаю, |
We came all this way | Мы все пришли сюда вместе, |
But now comes the day | Но теперь настаёт время |
To bid you farewell | Прощаться. |
- | - |
I bid you all a very fond farewell | Я с любовью прощаюсь со всеми вами. |
- | - |
The Last Goodbye(оригинал) | Прощания час***(перевод на русский) |
- | - |
I saw the light fade from the sky | Увидел я, свет вдруг погас, |
On the wind I heard a sigh | Я услышал ветра глас. |
As the snowflakes cover my fallen brothers | Снежный полог ляжет на братьев павших, |
I will say this last goodbye | И прощусь в последний раз. |
- | - |
Night is now falling | Ночь наступает, |
So ends this day | День этот стих, |
The road is now calling | И путь ждёт, я знаю, |
And I must away | Пора мне идти |
Over hill and under tree | За холмы и за туман, |
Through lands where never light has shone | По тем краям, где правит тьма, |
By silver streams that run down to the sea | За ручейки, что спешат в океан. |
- | - |
Under cloud, beneath the stars | В облаках горит звезда, |
Over snow one winter's morn | Зимним утром в снежный шторм |
I turn at last to paths that lead home | Я обернусь к тропе в родной дом. |
And though where the road then takes me | Куда же теперь, не знаю, |
I cannot tell | Забросит нас, |
We came all this way | Был дружен наш стан, |
But now comes the day | Но нынче настал |
To bid you farewell | Прощания час. |
- | - |
Many places I have been | Побывал я много где, |
Many sorrows I have seen | Повидал я много бед, |
But I don't regret | Но былого не жаль, |
Nor will I forget | Вы со мной шли вдаль, |
All who took the road with me | Не забыть мне вас вовек. |
- | - |
Night is now falling | Ночь наступает, |
So ends this day | День этот стих, |
The road is now calling | И путь ждёт, я знаю, |
And I must away | Пора мне идти |
Over hill and under tree | За холмы и за туман, |
Through lands where never light has shone | По тем краям, где правит тьма, |
By silver streams that run down to the sea | За ручейки, что спешат в океан. |
- | - |
To these memories I will hold | Я запомню на потом |
With your blessing I will go | Ваше слово и добро |
To turn at last to paths that lead home | И обернусь к тропе в родной дом. |
And though where the road then takes me | Куда же теперь, не знаю, |
I cannot tell | Забросит нас, |
We came all this way | Был дружен наш стан, |
But now comes the day | Но нынче настал |
To bid you farewell | Прощания час. |
- | - |
I bid you all a very fond farewell | Любя всех вас, приму прощанья час. |
- | - |
* — OST The Hobbit: The Battle of the Five Armies (). | *** Поэтический перевод. |
The Last Goodbye(оригинал) | Последнее прости**(перевод на русский) |
- | - |
("The Hobbit: The Battle of the Five Armies" Soundtrack) | |
- | - |
I saw the light fade from the sky | Я видел: свет с небес уйти |
On the wind I heard a sigh | Решил. А после ветер стих. |
As the snowflakes cover | И снежной мглой объятым |
My fallen brothers | Моим павшим братьям |
I will say this last goodbye | Я скажу последнее "прости". |
- | - |
Night is now falling | Ночь на пороге |
So ends this day | Сгущает мрак. |
The road is now calling | Зовёт дорога, |
And I must away | И мне пора. |
Over hill and under tree | Через леса и по горам, |
Through lands where never light has shone | Там, где всегда царила мгла, |
By silver streams that run down to the Sea | И где стремятся к морю реки серебра, |
- | - |
Under cloud, beneath the stars | Под сенью туч, под светом звёзд, |
Over snow one winter's morn | Сквозь искристый снег зимой |
I turn at last | Я вновь вернусь, |
To paths | Мой путь |
That lead home | Ведёт домой. |
And though where the road then takes me | И где проляжет дорога моя, |
I cannot tell | Не знаю я. |
We came all this way | Прошли мы весь путь, |
But now comes the day | Те дни не вернуть, |
To bid you farewell | Я прощаюсь, друзья. |
- | - |
Many places I have been | Много где я побывал, |
Many sorrows I have seen | Много бед я повидал, |
But I don't regret | Но судьбу не виню, |
Nor will I forget | И в сердце храню |
All who took the road with me | Всех, кто путь делил со мной. |
- | - |
Night is now falling | Ночь на пороге |
So ends this day | Сгущает мрак. |
The road is now calling | Зовёт дорога, |
And I must away | И мне пора - |
Over hill and under tree | Через леса и по горам, |
Through lands where never light has shone | Там, где всегда царила мгла, |
By silver streams that run down to the Sea | И где стремятся к морю реки серебра. |
- | - |
To these memories I will hold | В сердце память удержу, |
With your blessing I will go | Но, простите, ухожу. |
To turn at last | Я не вернусь, |
To paths | Мой путь |
That lead home | Ведёт домой. |
And though where the road then takes me | И где проляжет дорога моя, |
I cannot tell | Не знаю я. |
We came all this way | Прошли мы весь путь, |
But now comes the day | Те дни не вернуть, |
To bid you farewell | Я прощаюсь, друзья. |
- | - |
I bid you all a very fond farewell. | С любовью — вам моё последнее "прости". |
- | - |
The Last Goodbye(оригинал) |
I saw the light fade from the sky |
On the wind I heard a sigh |
As the snowflakes cover my fallen brothers |
I will say this last goodbye |
Night is now falling |
So ends this day |
The road is now calling |
And I must away |
Over hill and under tree |
Through lands where never light has shone |
By silver streams that run down to the sea |
Under cloud, beneath the stars |
Over snow one winter’s morn |
I turn at last to paths that lead home |
And though where the road then takes me |
I cannot tell |
We came all this way |
But now comes the day |
To bid you farewell |
Many places I have been |
Many sorrows I have seen |
But I don’t regret |
Nor will I forget |
All who took that road with me |
Night is now falling |
So ends this day |
The road is now calling |
And I must away |
Over hill and under tree |
Through lands where never light has shone |
By silver streams that run down to the sea |
To these memories I will hold |
With your blessing I will go |
To turn at last to paths that lead home |
And though where the road then takes me |
I cannot tell |
We came all this way |
But now comes the day |
To bid you farewell |
I bid you all a very fond farewell |
Последнее прощание(перевод) |
Я видел, как свет исчез с неба |
На ветру я услышал вздох |
Когда снежинки покрывают моих павших братьев |
Я скажу это последнее прощание |
Ночь сейчас падает |
Так заканчивается этот день |
Дорога теперь зовет |
И я должен уйти |
Над холмом и под деревом |
Через земли, где никогда не сиял свет |
Серебряными ручьями, сбегающими к морю |
Под облаками, под звездами |
Однажды зимним утром по снегу |
Я поворачиваюсь, наконец, к путям, которые ведут домой |
И хоть куда дорога меня потом заведет |
Я не могу сказать |
Мы прошли весь этот путь |
Но теперь наступает день |
Чтобы попрощаться с вами |
Я был во многих местах |
Много печалей я видел |
Но я не жалею |
И я не забуду |
Все, кто прошел этот путь со мной |
Ночь сейчас падает |
Так заканчивается этот день |
Дорога теперь зовет |
И я должен уйти |
Над холмом и под деревом |
Через земли, где никогда не сиял свет |
Серебряными ручьями, сбегающими к морю |
К этим воспоминаниям я буду относиться |
С вашего благословения я пойду |
Повернуться, наконец, на пути, ведущие домой |
И хоть куда дорога меня потом заведет |
Я не могу сказать |
Мы прошли весь этот путь |
Но теперь наступает день |
Чтобы попрощаться с вами |
Я прощаюсь со всеми вами очень тепло |