| I saw the light fade from the sky | Я видел: свет меркнул в вышине небес, |
| On the wind I heard a sigh | По ветру, как шепот, донёсся мне вздох, |
| As the snowflakes cover my fallen brothers | Пока снежинки прячут усопших братьев, |
| I will say this last goodbye | Я вымолвлю прощанье, последнее иное. |
| Night is now falling | Уже спускается ночь, |
| So ends this day | И день свой завершает путь. |
| The road is now calling | Дорога вновь играет зовом, |
| And I must away | Мне суждено уйти. |
| Over hill and under tree | Через холмы, под ветвями немых дерев, |
| Through lands where never light has shone | В края, где никогда не светился рассвет, |
| By silver streams that run down to the sea | У серебристых вод, бегущих к морскому краю, |
| Under cloud, beneath the stars | Под облаком, под внемлющими звёздами |
| Over snow one winter’s morn | По снегу, где утро зимы дышит синевой, |
| I turn at last to paths that lead home | Я наконец сворачиваю — к тропам, ведущим домой. |
| And though where the road then takes me | И если путь заведёт туда, куда неведомо мне, |
| I cannot tell | Я не могу предсказать, |
| We came all this way | Мы вместе ступили весь этот долгий путь, |
| But now comes the day | Но ныне настал день, |
| To bid you farewell | Чтоб с тобою проститься. |
| Many places I have been | Я странствовал по множеству мест, |
| Many sorrows I have seen | Я видел столько горя в тени дней, |
| But I don’t regret | Но не знаю укора, |
| Nor will I forget | И память не отрину, |
| All who took that road with me | О всех, кто делил со мной эту дорогу. |
| Night is now falling | Уже спускается ночь, |
| So ends this day | И день свой завершает путь. |
| The road is now calling | Дорога вновь играет зовом, |
| And I must away | Мне суждено уйти. |
| Over hill and under tree | Через холмы, под ветвями немых дерев, |
| Through lands where never light has shone | В края, где никогда не светился рассвет, |
| By silver streams that run down to the sea | У серебристых вод, бегущих к морскому краю, |
| To these memories I will hold | Эти воспоминания я сохраню, как жемчуг в ладони, |
| With your blessing I will go | С твоим благословением я ступлю вперёд, |
| To turn at last to paths that lead home | Чтоб, наконец, свернуть к тропам, ведущим домой. |
| And though where the road then takes me | И если путь заведёт туда, куда неведомо мне, |
| I cannot tell | Я не могу предсказать, |
| We came all this way | Мы вместе ступили весь этот долгий путь, |
| But now comes the day | Но ныне настал день, |
| To bid you farewell | Чтоб с тобою проститься. |
| I bid you all a very fond farewell | Я прощаюсь со всеми — светло и тепло. |