| Santa Isabel de las Lajas, fue un compromiso de Benny a su tierra querida,
| Санта-Исабель-де-лас-Лахас был обязательством Бенни перед его любимой землей,
|
| después que le había cantado a otros rincones. | после того, как он пел в другие уголки. |
| Por eso, según se cuenta,
| Вот почему, согласно сказанному,
|
| cuando terminó la composición, ya enfermo y poco tiempo antes de su muerte,
| когда он закончил сочинение, уже больной и незадолго до смерти,
|
| se sintió el hombre más feliz de la tierra
| он чувствовал себя самым счастливым человеком на земле
|
| Santa Isabel de las Lajas, querida
| Санта-Исабель-де-лас-Лахас, дорогая
|
| Santa Isabel (coro)
| Святая Елизавета (хор)
|
| Santa Isabel de las Lajas, querida
| Санта-Исабель-де-лас-Лахас, дорогая
|
| Santa Isabel (coro)
| Святая Елизавета (хор)
|
| Lajas mi rincón querido
| Лайас мой милый уголок
|
| Pueblo donde yo nací
| Город, где я родился
|
| Lajas mi rincón querido
| Лайас мой милый уголок
|
| Pueblo donde yo nací
| Город, где я родился
|
| Lajas tngo para ti
| Ладжас у меня есть для тебя
|
| Este mi cantar sentido
| Это мое чувство пения
|
| Siempre fuiste distinguido
| ты всегда отличался
|
| Por tus actos tan sinceros
| За ваши поступки настолько искренние
|
| Tus hijos son caballeros
| твои сыновья рыцари
|
| Y sus mujeres altivas
| И их надменные женщины
|
| Por eso grito ¡que viva!
| Вот почему я кричу Да здравствует!
|
| Mi Lajas con sus lajeros, lajeros
| Мои Лаха с их лахерос, лахерос
|
| Santa Isabel de las Lajas, querida
| Санта-Исабель-де-лас-Лахас, дорогая
|
| Santa Isabel (coro)
| Святая Елизавета (хор)
|
| Santa Isabel de las Lajas, querida
| Санта-Исабель-де-лас-Лахас, дорогая
|
| Santa Isabel (coro)
| Святая Елизавета (хор)
|
| Mi cantar quiero que sea
| Я хочу, чтобы мое пение было
|
| Perfumado porque lleva
| Ароматный, потому что несет
|
| Mi cantar quiero que sea
| Я хочу, чтобы мое пение было
|
| Perfumado porque lleva
| Ароматный, потому что несет
|
| Saludos para la Cueva
| Привет в пещере
|
| Guayabal y la Guinea
| Гуаябал и Гвинея
|
| Pueblo Nuevo se recrea
| Новый город воссоздан
|
| Viendo que yo soy sincero
| Видя, что я искренен
|
| Que abro mi pecho entero
| Что я открываю всю грудь
|
| Igual que mi corazón
| так же, как мое сердце
|
| Al gritar con emoción
| кричать от волнения
|
| Orgulloso soy lajero, tu vez
| Горжусь я lajero, ваше время
|
| Santa Isabel de las Lajas, querida, (coro)
| Санта-Исабель-де-лас-Лахас, дорогая, (хор)
|
| Ay mira nena pero yo te llevo en mi vida
| О, смотри, девочка, но я беру тебя в свою жизнь
|
| Santa Isabel de las Lajas, querida, (coro)
| Санта-Исабель-де-лас-Лахас, дорогая, (хор)
|
| Que yo no te olvido mi pueblo, porque tú eres mi vida
| Чтобы я не забыл тебя, мой народ, ведь ты моя жизнь
|
| Santa Isabel de las Lajas, querida, (coro)
| Санта-Исабель-де-лас-Лахас, дорогая, (хор)
|
| Ay mira no me digas que yo no te llevo porque tú eres mi querida
| О, смотри, не говори мне, что я не беру тебя, потому что ты моя дорогая
|
| Santa Isabel de las Lajas, querida, (coro)
| Санта-Исабель-де-лас-Лахас, дорогая, (хор)
|
| Santa isabel yo te llevo entero en mi vida
| Санта-Исабель, я несу тебя всю свою жизнь
|
| Santa Isabel de las Lajas, querida, (coro)
| Санта-Исабель-де-лас-Лахас, дорогая, (хор)
|
| Santa Isabel | Святая Елизавета |