| On s’glisse en tête des vérités vraies
| Мы проскальзываем в голову настоящие истины
|
| Un savoir non douteux, que redoutent ceux que seul l’homme effraie
| Несомненное знание, которого боятся те, кого боится только человек
|
| De vieux adages façonnent l’image que l’un se fait d’l’autre
| Старые поговорки формируют образ одного другого
|
| Aimer son prochain au point d’le piner entre autres
| Любить своего ближнего до такой степени, чтобы трахнуть его среди прочего
|
| Le chemin l’plus digne étant l’divin
| Самый достойный путь - божественный
|
| Mais l’confort sur terre suscite des accumulations d’biens
| Но комфорт на земле порождает накопления благ
|
| Tandis qu’j’redoute pas d’rentrer dans l’système
| Пока не боюсь войти в систему
|
| Tant qu’il traîne pas la patte dans les miennes
| Пока он не волочит свою лапу в мою
|
| Vivre avec les autres peut s’avérer plus simple
| Жить с другими может быть проще
|
| Que de vivre avec soi-même, selon, la voie qu’on emprunte
| Чем жить с самим собой, какой бы путь вы ни выбрали
|
| On glisse mais la pente est raide (oh oh oh oh)
| Мы скользим, но склон крутой (о, о, о, о)
|
| On glisse, la pente est trop raide
| Мы скользим, склон слишком крутой
|
| Liberté
| Свобода
|
| Chacun devrait pouvoir en être le seul juge
| Каждый должен иметь возможность быть единственным судьей
|
| Égalité
| Равенство
|
| Tous le même droit et la même justice
| Все то же право и та же справедливость
|
| Fraternité
| Братство
|
| C’est vivre et accepter les autres
| Это жить и принимать других
|
| Tous ces mots n’ont de sens que si on les applique
| Все эти слова имеют смысл только тогда, когда применяются
|
| On ne peut qu’espérer que tout finira par s’apaiser
| Мы можем только надеяться, что все успокоится
|
| Qu’on n’ait plus à se défendre mais à se comprendre
| Что нам больше не нужно защищаться, а нужно понимать друг друга
|
| Car les pensées d’Marianne, souvent fatales, nous poussent à l’erreur
| Потому что мысли Марианны, часто роковые, ведут нас к заблуждению
|
| Climat de stress, de haine et de peur | Климат стресса, ненависти и страха |
| Et le cauchemar l’emporte sur la raison
| И кошмар преобладает над разумом
|
| Que l’on cesse de s’affronter, à feu, à sang
| Что мы перестанем противостоять друг другу, с огнем, с кровью
|
| À qui la faute, qui sont les coupables et qui sont les innocents
| Кто виноват, кто виноват, а кто невиновен
|
| Non aux slogans de violence, ce qui nous frappe n’est pas irréversible
| Нет лозунгам насилия, то, что нас поражает, не является необратимым
|
| Si on cause un autre langage, on comprendra qu’on s’trompe de cible
| Если мы будем говорить на другом языке, мы поймем, что мы не на той цели
|
| Vivre avec les autres peut s’avérer plus simple
| Жить с другими может быть проще
|
| Que de vivre avec soi-même, selon, la voie qu’on emprunte
| Чем жить с самим собой, какой бы путь вы ни выбрали
|
| On glisse mais la pente est raide (oh oh oh oh)
| Мы скользим, но склон крутой (о, о, о, о)
|
| La pente est trop raide
| Склон слишком крутой
|
| Ici le terrain est glissant, on s'évertue à s’maintenir
| Здесь земля скользкая, мы стремимся удержаться
|
| Et si l’temps s’gâte, j’passerai entre les gouttes, le tonnerre
| И если погода испортится, я пройду между каплями, громом
|
| La pente est raide, on s’y accroche avant d’finir sous terre
| Склон крутой, мы цепляемся за него, пока не оказываемся под землей.
|
| Après le feu, on met à sang, après un crime tu t’interroges
| После пожара мы кровавые, после преступления удивляешься
|
| (ici on glisse)
| (здесь мы скользим)
|
| Fais preuve de réflexion, un seul mot
| Будь внимателен, одно слово
|
| Fait parfois d’l’ombre tant d’action
| Иногда затмевает так много действий
|
| Autant de mots lâchés bêtement ne remplaceront pas une action
| Столько глупых слов не заменит действия
|
| On est mal axés dès l’début, ma couleur comme handicap
| Мы плохо сфокусированы с самого начала, мой цвет как помеха
|
| On devrait s’unir comme Alex Thomson l’a fait pour Andy Cape
| Мы должны объединиться, как Алекс Томсон сделал Энди Кейпа
|
| Car l’unité c’est la force, un pouvoir, un pacte | Потому что единство - это сила, сила, договор |
| Tes mains sont sales, les miennes le sont aussi, ça n’pose pas d’souci
| Твои руки грязные, мои тоже, не волнуйся
|
| Marchons ensemble vers un avenir serein et non en sursis
| Пойдем вместе к безмятежному будущему, а не в долгий ящик
|
| Vivre avec les autres peut s’avérer plus simple
| Жить с другими может быть проще
|
| Que de vivre avec soi-même, selon, la voie qu’on emprunte
| Чем жить с самим собой, какой бы путь вы ни выбрали
|
| On glisse mais la pente est raide (oh oh oh oh)
| Мы скользим, но склон крутой (о, о, о, о)
|
| La pente est trop raide
| Склон слишком крутой
|
| La pente est raide
| Склон крутой
|
| Ben-J
| Бен-Джей
|
| C du H, Chil-P
| C du H, Чил-П
|
| On glisse mais la pente est raide
| Мы скользим, но склон крутой
|
| On glisse
| Мы проскальзываем
|
| La pente est trop raide | Склон слишком крутой |