| Hey you don’t be silly | Эй, гони прочь легкомыслие, не затмяй рассудок смехом. |
| … all the way, rich in paradise | … сквозь всю дорогу, словно сад Эдема — в слитках дня. |
| You are | Ты — |
| You are | Ты — |
| You you you are | Ты, ты, ты — как утро в тишине. |
| Going back to my roots | Я возвращаюсь к истокам, где кровь поет в корнях. |
| To the place of my birth | Туда, где впервые услышал зов земли. |
| Ain’t talking about no roots in the land | Я не о родословных, вплетённых в глину полей, |
| Talking about the roots in the man | Я о корнях, что древней сердца, — в душе самой. |
| I’m zipping up my boots | Я стягиваю ботинки, как будто латный доспех. |
| Going back to my roots | Возвращаюсь к истокам — в свет былых дорог. |
| I’m homeward bound | Я снова к дому мчусь, озябший странник пути. |
| Got my head to the ground | Мой лоб приник к земле, как к ладони матери. |
| Going back to begin myself | Я возвращаюсь, чтобы первым стать вновь — себе. |
| I can’t live for nobody else | Мне не жить за других, не быть обличьем чужим. |
| I’ve been living in a world of fantasy | Я долго витал в облаках призрачных грёз, |
| And I’m going back, going back to reality | Но ныне спешу обратно: к трезвому свету дня. |
| I’ve been searching for riches I had all the time | Я искал несметные сокровища, что всегда были у меня, |
| Finding out happiness is just a state of mind | Постигая: счастье — не клад, а лишь отражение мыслей. |
| Just a state of mind | Всего лишь отражение мыслей. |
| Just a state of mind | Всего лишь отражение мыслей. |
| You could be rich in paradise | Ты можешь в раю быть богаче всяких царей. |
| Rich in paradise | Богатая райская высь. |
| I’m homeward bound | Я снова домой устремляюсь, ветром гонимый. |
| Got my head to the ground | Мой лоб приник к земле, слушаю её дыханье. |
| Going back to begin myself | Я возвращаюсь, чтоб вновь возродиться собой. |
| I can’t live for nobody else | Мне не жить за других, не быть отраженьем теней. |
| Living in a world of fantasy | Я бродил в туманах выдуманных миров, |
| And I’m going back to reality | Но возвращаюсь к яви — где сердце оттаивает. |
| I’ve been searching for riches I had all the time | Я искал несметные сокровища, что всегда были у меня, |
| Finding out happiness is just a state of mind | Постигая: счастье — не клад, а лишь отражение мыслей. |
| Just a state of mind | Всего лишь отражение мыслей. |
| Just a state of mind | Всего лишь отражение мыслей. |