| Now you must say of these days all those things that were meant to go
| Теперь вы должны сказать об этих днях все те вещи, которые должны были уйти
|
| unnoticed I might add that I always saw you even when you were far away.
| незамеченным я мог бы добавить, что я всегда видел тебя, даже когда ты был далеко.
|
| I kept your secret for you. | Я хранил твой секрет для тебя. |
| What did you do in the corner when no one saw
| Что ты делал в углу, когда никто не видел
|
| you? | Вы? |
| When no one called you what did you say to her? | Когда тебе никто не позвонил, что ты ей сказал? |
| Corner stone sense
| Чувство краеугольного камня
|
| of perfume no sense of time. | духов нет чувства времени. |
| Hair moving down her back like willows rivering
| Волосы спускаются по ее спине, как речные ивы
|
| weeping in strands of tantalising touching. | плача в нити дразнящих прикосновений. |
| There where the world’s edge was
| Там, где был край света
|
| opening and no one could pretend. | открытие, и никто не мог притворяться. |
| I might add that I always saw you even
| Я мог бы добавить, что я всегда видел тебя, даже
|
| though you were far away. | хотя ты был далеко. |
| I kept your secret for you. | Я хранил твой секрет для тебя. |