| …and I just ended up and sitting down and writing it one day. | … и я просто в конце концов сел и написал это однажды. |
| And it was
| И это было
|
| perfect too ‘cause it was the very end of this notebook
| идеально, потому что это был самый конец этой записной книжки
|
| And so there was something that I was like… I tried to- I think- give myself
| И поэтому было что-то такое, что я был похож... Я пытался- я думаю- отдать себя
|
| that sense of closure. | это чувство закрытия. |
| Uhm
| хм
|
| So… I guess…
| Так что я думаю…
|
| Context to the like, the first day, like. | Контекст лайка, первый день, лайк. |
| Like anything somewhat…
| Как что-нибудь несколько…
|
| romantic happened between us, its was- there was a thunder storm… going on.
| между нами случился роман, это была- была гроза… шла.
|
| And it was just like- we were just sitting there like. | И это было похоже на то, что мы просто сидели там. |
| Just watching it. | Просто смотрю. |
| Like.
| Нравиться.
|
| No, it was- I was very- yeah, like, we were just sitting there on his porch or
| Нет, это было... я был очень... да, типа, мы просто сидели там на его крыльце или
|
| like, like. | вроде, вроде. |
| Or inside. | Или внутри. |
| And just like, watching the thunder storm come in
| И точно так же, как наблюдая, как приближается гроза
|
| And yeah, so that was- yeah, so like…
| И да, так это было... да, так похоже...
|
| So yeah. | Так что да. |
| Giving that context. | Предоставление этого контекста. |
| Uhm
| хм
|
| You were a summer thunderstorm on my draught of golden sunshine days
| Ты был летней грозой в мой глоток золотых солнечных дней
|
| Your rain and light show made me dance in ways I never had before- and oh how
| Ваше шоу дождя и света заставило меня танцевать так, как никогда раньше, и о, как
|
| glorious it was
| славно это было
|
| But it wasn’t until you left and I looked up, the fire was burning at my
| Но так было до тех пор, пока ты не ушел, и я поднял глаза, огонь горел у меня
|
| wildflowers, that I understood that you were not the right storm for me
| полевые цветы, что я понял, что ты не тот шторм для меня
|
| (Although
| (Несмотря на то что
|
| And then I was like, «Oh but maybe it says this,» so I put a half of a
| А потом я подумал: «О, но, может быть, там написано так», поэтому я поставил половину
|
| parentheses here, expecting me to like… finish it off and be like.
| скобки здесь, ожидая, что мне понравится... закончу и буду похож.
|
| «Oh, I could write- replace this instead of this ‘cause this is like how my
| «О, я мог бы написать - заменить это вместо этого, потому что это похоже на то, как мой
|
| brain edits as I’m writing. | мозг редактирует, пока я пишу. |
| But I never closed this parentheses and kind of
| Но я никогда не закрывал эти скобки и вроде
|
| went from here
| пошел отсюда
|
| So this is like. | Так что это похоже. |
| This is why I’m explaining why it doesn’t make sense
| Вот почему я объясняю, почему это не имеет смысла
|
| Your rain did not quench my thirst, but oh, how I danced
| Твой дождь не утолил моей жажды, но как я танцевала
|
| Swaying and leaping in new ways I never thought possible
| Покачиваясь и прыгая по-новому, я никогда не думал, что это возможно
|
| Drenched, and with my eyes and arms turns toward- turned toward the sky
| Промокший, и с моими глазами и руками поворачивается к-повернутый к небу
|
| I begged for more of the light show and beat- and, and bone- haking beat that
| Я умолял о большем количестве светового шоу и бит-и, и костоломного бита, что
|
| were distracting me from the fire scorching my already parched wildflowers
| отвлекали меня от огня, сжигающего мои уже пересохшие полевые цветы
|
| It wasn’t until you left, with me chasing after you, that I finally looked
| Только когда ты ушел, а я погнался за тобой, я, наконец, посмотрел
|
| around and felt the depth of your destruction
| вокруг и ощутил всю глубину твоего разрушения
|
| And there I sat, soaked to the bone, in a smoldering field of wildflowers,
| И там я сидел, промокший до костей, в тлеющем поле полевых цветов,
|
| trying to water the earth and bring them back to life with my tears that were
| пытаясь полить землю и вернуть их к жизни своими слезами, которые были
|
| locked somewhere deep within me
| заперто где-то глубоко внутри меня
|
| As my wildflowers started to wilt, I looked around again and I realized that I
| Когда мои полевые цветы начали увядать, я снова огляделся и понял, что
|
| was utterly alone
| был совершенно один
|
| So I took my flowers in my arms
| Так что я взял свои цветы в руки
|
| But as I- but as I touched them, they crumpled and turned brown,
| Но как только я... но как только я их коснулся, они смялись и стали коричневыми,
|
| disappearing the more I tried to hold onto them
| исчезают, чем больше я пытался удержать их
|
| Desperation, I finally plucked them, roots and all from the earth
| Отчаяние, я, наконец, вырвал их, корни и все из земли
|
| I could no longer hold them
| Я больше не мог их удерживать
|
| …and I just ended up and sitting down and writing it one day. | … и я просто в конце концов сел и написал это однажды. |
| And it was
| И это было
|
| perfect too ‘cause it was the very end of this notebook. | идеально, потому что это был самый конец этой записной книжки. |
| And so there was
| И так было
|
| something that I was like… I tried to- I think- give myself that sense of
| что-то, на что я был похож... Я пытался - я думаю - дать себе это чувство
|
| closure… | закрытие… |