| Trip in style
| Поездка со стилем
|
| Oh how you fly
| О, как ты летаешь
|
| But don’t call on me;
| Но не зови меня;
|
| I won’t be around, when you crash
| Меня не будет рядом, когда ты разобьешься
|
| Livin' life without a care on some fool’s paradise; | Жить беззаботно в каком-то дурацком раю; |
| it won’t last
| это не будет продолжаться
|
| One day when you find yourself backed up against the wall.
| Однажды, когда ты оказываешься прижатым к стене.
|
| No where to turn
| Некуда обратиться
|
| Dark clouds moving in on you; | На тебя надвигаются темные тучи; |
| don’t bother to call
| не вздумай звонить
|
| I won’t exist in the world of your future
| Меня не будет в мире твоего будущего
|
| Living life all mighty today, making room for hell tomorrow
| Жить всемогущей жизнью сегодня, освобождая место для ада завтра
|
| Misused your chance, ain’t gonna make me pay for your mistakes;
| Злоупотребил своим шансом, не заставит меня платить за твои ошибки;
|
| That’s your children’s sorrow
| Это горе ваших детей
|
| I don’t wanna live in the world of your future
| Я не хочу жить в мире твоего будущего
|
| I want to get out. | Я хочу выйти. |
| I’ve got to stick it out
| Я должен придерживаться этого
|
| Held judged before the fires of sin; | Проведен суд перед огнем греха; |
| I’ve been singed, but not quite destroyd
| Я был опален, но не совсем уничтожен
|
| I don’t wanna live in the world of your future
| Я не хочу жить в мире твоего будущего
|
| Trip in styl
| Поездка в стиле
|
| Oh how you fly
| О, как ты летаешь
|
| But don’t call on me;
| Но не зови меня;
|
| I won’t be around when you crash
| Меня не будет рядом, когда ты разобьешься
|
| Livin' life without a care on some fool’s paradise; | Жить беззаботно в каком-то дурацком раю; |
| it won’t last
| это не будет продолжаться
|
| I don’t wanna live in the world of your future | Я не хочу жить в мире твоего будущего |