| We face the difficulties of today and tomorrow. | Мы сталкиваемся с трудностями сегодня и будем сталкиваться с ними завтра, |
| I still have a dream, | У меня всё же есть мечта, |
| It is a dream in the American dream. | Эта мечта укоренена в американской мечте. |
| I have a dream, | Я мечтаю, |
| One day | Что однажды |
| This nation will rise up and live out the true meaning of its creed: | Эта нация распрямится и будет жить в соответствии с истинным смыслом её принципа: |
| “We hold these truths to be self-evident; | "Мы считаем за очевидные истины, |
| That all men are created equal.” | Что все люди сотворены равными". |
| | |
| I have a dream | Я мечтаю, |
| That one day on the red hills of Georgia | Что однажды на красных холмах Джорджии |
| The sons of former slaves and the sons of former slave owners | Сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев |
| Will be able to sit down together at the table of brotherhood. | Смогут сидеть вместе за братским столом. |
| | |
| One day | Однажды |
| This nation will rise up and live out the true meaning of its creed: | Эта нация распрямится и будет жить в соответствии с истинным смыслом её принципа: |
| “We hold these truths to be self-evident; | "Мы считаем за очевидные истины, |
| That all men are created equal.” | Что все люди сотворены равными". |
| | |
| I have a dream | Я мечтаю, |
| That one day on the red hills of Georgia | Что однажды на красных холмах Джорджии |
| The sons of former slaves and the sons of former slave owners | Сыновья бывших рабов и сыновья бывших рабовладельцев |
| Will be able to sit down together at the table of brotherhood. | Смогут сидеть вместе за братским столом. |