| «Leb wohl» sagte Vater «Nun muss ich gehen»
| "Прощай" сказал отец "Теперь мне нужно идти"
|
| Reise, Reise, alle Mann an Deck
| Путешествие, путешествие, все руки на палубе
|
| «Wenn Du einmal groß bist, wirst Du’s verstehen»
| «Когда ты вырастешь, ты поймешь»
|
| Reise, Reise, alle Mann an Deck
| Путешествие, путешествие, все руки на палубе
|
| Das Beiboot holt über und er geht an Bord
| Шлюпка обгоняет, и он идет на борт
|
| Er dreht sich nicht um, spricht kein einziges Wort
| Он не оборачивается, не говорит ни слова
|
| Doch ich höre sein Herz wie es schreit
| Но я слышу, как кричит его сердце
|
| Den Fluch der Ewigkeit
| Проклятие вечности
|
| Mit siebzehn Knoten Fahrt über Grund
| На скорости семнадцать узлов над землей
|
| Reise, Reise, alle Mann an Deck
| Путешествие, путешествие, все руки на палубе
|
| Fock und Besan zum Bersten so rund
| Стрела и бизань так лопаются
|
| Reise, Reise, alle Mann an Deck
| Путешествие, путешествие, все руки на палубе
|
| Da reißt im Vortop das Brahmsegel ab
| Затем бэтсейл отрывается в носовой части
|
| Und schlägt meinen Vater ins eisige Grab
| И избил моего отца в ледяную могилу
|
| Und ich höre mein Herz wie es schreit
| И я слышу, как мое сердце кричит
|
| Den Fluch der Ewigkeit
| Проклятие вечности
|
| Leb wohl liebste Mutter, nun ist es so weit
| Прощай, дорогая мама, теперь время пришло
|
| Reise, Reise, alle Mann an Deck
| Путешествие, путешествие, все руки на палубе
|
| Das Meer hat gerufen und ich bin bereit
| Море зовет, и я готов
|
| Reise, Reise, alle Mann an Deck
| Путешествие, путешествие, все руки на палубе
|
| Das Beiboot holt über und ich geh an Bord
| Шлюпка обгоняет, и я иду на борт
|
| Ich dreh mich nicht um, sprech kein einziges Wort
| Я не оборачиваюсь, не говорю ни слова
|
| Doch ich höre ihr Herz wie es schreit
| Но я слышу, как кричит ее сердце
|
| Den Fluch der Ewigkeit | Проклятие вечности |