Перевод текста песни Слово - Артём Лоик

Слово - Артём Лоик
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Слово , исполнителя -Артём Лоик
Песня из альбома: Під покривалом
В жанре:Русский рэп
Дата выпуска:20.06.2019
Язык песни:Украинский
Лейбл звукозаписи:HitWonder

Выберите на какой язык перевести:

Слово (оригинал)Слово (перевод)
А знаєш, що мене, друже, дістало? А знаешь, что меня, друг, достало?
Що мої тексти давно не веселі Что мои тексты давно не веселы
Що піді мною горять п'єдестали Что подо мной горят пьедесталы
I я забив на нескорені скелі… Iя забил на непокоренные скалы…
А знаєш, що мені, друже по горло А знаешь, что мне, друг по горлу
Набридло, — так це обрана мною самотність Надоело, так это выбранное мною одиночество
Яку я ніс величаво і гордо Какую я нес величаво и гордо
Тобі весь час одягаючи в творчість, Тебе все время одевая в творчество,
А знаєш, що мене, друже спіймало? А знаешь, что меня, друг поймало?
Моя мета всіх змінити навколо Моя цель всех изменить вокруг
І я змінив і доволі не мало… И я изменил и довольно немало…
Але звичайно лиш себе самого, Но конечно только себя самого,
А знаєш, що мені друже до болю А знаешь, что мне друг до боли
Зараз потрібно, щоб душу зашити? Сейчас нужно, чтобы душу зашить?
Так!Да!
Знуву ділити слова ці з тобою! Снова делить слова эти с тобой!
І не вмирати життя, а прожити! И не умирать жизнь, а прожить!
І щоб назавтра зі мною не сталось И чтобы на следующий день со мной не случилось
Я буду бити руками постійно Я буду бить руками постоянно
На очах напівпустого залу — На глазах полупустого зала—
Свою бетонну невидиму стіну! Свою бетонную невидимую стену!
І щоб назавтра зі мною не снилось, — И чтобы на следующий день со мной не снилось, —
Хай які бурі зривають вітрила! Какие бури срывают паруса!
У мене знову моя супер-сила, — У меня снова моя супер-сила,—
Слово, мова, правда, рими! Слово, язык, правда, рифмы!
Слово, мова, правда, рими! Слово, язык, правда, рифмы!
Моє слово!Мое слово!
Моя мова!Мой язык!
Моя правда!Моя правда!
Мої рими! Мои рифмы!
Слово, мова, правда, рими! Слово, язык, правда, рифмы!
Моє слово!Мое слово!
Моя мова!Мой язык!
Моя правда!Моя правда!
Мої рими! Мои рифмы!
Слово, мова, правда, рими! Слово, язык, правда, рифмы!
Слово, мова, правда, рими! Слово, язык, правда, рифмы!
Слово, мова, правда, рими! Слово, язык, правда, рифмы!
Слово, мова, правда, рими! Слово, язык, правда, рифмы!
А знаєш, що, друже, варто овацій, — А знаешь, что, друг, стоит оваций, —
Напевно тільки лишитись собою! Наверное, только остаться собой!
А із новацій, напевно, — нова ціль! А из новаций, наверное, новая цель!
І не лишати свою долю — долі И не оставлять свою судьбу — судьбы
А знаєш, що, друже, варто поваги А знаешь, что, друг, стоит уважения
Напевно, — сила світити для когось, Наверное, сила светить для кого-то,
А знаєш, що друже варто уваги, — А знаешь, что друг стоит внимания,—
Можливо світло і є нашим Богом, Возможно свет и является нашим Богом,
А знаєш, що, друже, рухає нами? А знаешь, что, друг, двигает нами?
Відсутність руху до нас перемоги, Отсутствие движения к нам победы,
А знаєш, щоби махнути крилами А знаешь, чтобы махнуть крыльями
Все ж таки треба побігти до того, Все же надо побежать к тому,
А не стояти і думати та є А не стоять и думать и есть
Моя дорога, чи варто повернутись до миски… Моя дорога, стоит ли вернуться в миску…
А знаєш, друже, вогонь не вертає А знаешь, друг, огонь не возвращает
На спалене місце!На сожженное место!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: