| Supper Time (01-17-39) (оригинал) | Время ужина (01-17-39) (перевод) |
|---|---|
| Supper time | Время ужина |
| I should set the table | я должен накрыть на стол |
| 'cause it’s supper time | потому что пора ужинать |
| Somehow I’m not able | Как-то не умею |
| 'cause that man o’mine | потому что этот человек мой |
| Ain’t comin' home no more | Больше не приду домой |
| Supper time | Время ужина |
| Kids will soon be yellin' | Дети скоро будут кричать |
| For their supper time | На время их ужина |
| How’ll I keep from tellin' | Как я удержусь от рассказа |
| Them that man o’mine | Их, мой человек |
| Ain’t comin' home no more? | Домой больше не вернешься? |
| How’ll I keep explainin' when they ask me where he’s gone? | Как я буду объяснять, когда меня спросят, куда он делся? |
| How’ll I keep from cryin' when I bring their supper on? | Как мне удержаться от слез, когда я принесу им ужин? |
| How can I remind them to pray at their humble board? | Как я могу напомнить им молиться за их скромным столом? |
| How can I be thankful when they start to thank the lord | Как я могу быть благодарен, когда они начинают благодарить Господа |
| Lord! | Господин! |
| Supper time | Время ужина |
| I should set the table | я должен накрыть на стол |
| 'cause it’s supper time | потому что пора ужинать |
| Somehow I’m not able | Как-то не умею |
| 'cause that man o’mine | потому что этот человек мой |
