| «I remember momma reading me a bedtime tale,
| «Я помню, как мама читала мне сказку на ночь,
|
| as thousand unaccountable stimoulants were passing over me.»
| когда надо мной прошла тысяча необъяснимых стимуляторов».
|
| «I remember when I was feeling unconcerned in the playgrounds of my
| «Помню, когда я чувствовал себя беззаботным на игровых площадках моего
|
| vicinity, and that everything was
| близости, и что все было
|
| just a great play with me as protagonist.
| просто отличная игра со мной в роли главного героя.
|
| I remember all the myths and epic battles,
| Я помню все мифы и эпические битвы,
|
| as I’m sitting in the bench where sometime I was eating my carefree
| как я сижу на скамейке, где когда-то беззаботно ел свой
|
| ice cream, but now I’m smoking as I recollect a time where everything
| мороженое, а сейчас курю, вспоминая время, когда все
|
| was purely beautiful,
| был чисто красивым,
|
| and the words coming from my parents mouth weren’t any disturbing.
| и слова, исходившие из уст моих родителей, не беспокоили.
|
| Then…
| Затем…
|
| When the world would end in a burst of delight and fireworks and
| Когда мир закончится взрывом восторга, фейерверком и
|
| everyone would heave into paradise,
| все в рай попадут,
|
| not with the misery… the decline…
| не с нищетой… упадком…
|
| all lost in an obscured, neverending void.»
| все потеряно в темной, бесконечной пустоте».
|
| Circling around the neighborhood…
| Покатавшись по окрестностям…
|
| Reliving almost forgotten memories…
| Оживление почти забытых воспоминаний…
|
| Thinking of what he wanted to be…
| Думая о том, кем он хотел быть…
|
| Considering if he is happy now…
| Учитывая, счастлив ли он сейчас…
|
| «I remember when there was God.
| «Я помню, когда был Бог.
|
| I remember when there was freedom,
| Я помню, когда была свобода,
|
| and all those things now seem strangely,
| и все эти вещи теперь кажутся странными,
|
| as if you recalled a fable that someone recounted you when you were a | как если бы вы вспомнили басню, которую кто-то рассказал вам, когда вы были |
| child, a childish story that now makes no
| ребенок, детская история, которая теперь не делает
|
| sense, though you really wish it was true.»
| смысл, хотя вы действительно хотите, чтобы это было правдой.
|
| He acts like he’s in a movie…
| Он ведет себя как в кино...
|
| He wonders if everyone’s the same…
| Он задается вопросом, все ли одинаковы...
|
| If all the nursery rhymes…
| Если все детские стишки…
|
| Are guiding everyone’s life now
| Направляют жизнь каждого сейчас
|
| «Why this alluring sense of decline??!
| «Откуда это манящее чувство упадка??!
|
| Why can’t I detect life’s simplicity??!
| Почему я не могу обнаружить простоту жизни??!
|
| Should I embrace it just the way it is??!
| Должен ли я принять его таким, какой он есть??!
|
| Or should I wish I had never been born??!»
| Или я должен жалеть, что никогда не родился??!»
|
| He’s flooded with mixed feelings…
| Его переполняют смешанные чувства…
|
| Sad for everything he’s not…
| Грустно за все, что он не ...
|
| Happy for everything he dreamed…
| Рад за все, о чем мечтал…
|
| And the walk through memory… lane has finally come to an end… | И вот прогулка по памяти... переулок наконец-то подошел к концу... |