| C’est juste une question d’habitude
| Это просто дело привычки
|
| On a nos lois nos gestes et on a nos injures
| У нас есть свои законы, наши жесты, и у нас есть наши оскорбления.
|
| On s’imagine qu’on pourra changer le futur
| Мы представляем, что можем изменить будущее
|
| Mais rien n’y fait on est toujours face à un mur
| Но ничего не помогает, мы всегда стоим перед стеной
|
| Oui vaut mieux s’en aller
| Да, лучше пойти
|
| Quand la passion s’ennuie
| Когда страсть надоедает
|
| On est souvent pris en tenaille
| Нас часто ловят посередине
|
| On pense «non» on dit «oui»
| Мы думаем «нет», мы говорим «да»
|
| Et c’est la vie qui bâille
| И это жизнь зевает
|
| Ne perdons pas de temps
| Давайте не будем тратить наше время зря
|
| Précieux sont les instants
| Драгоценны моменты
|
| Ne perdons pas de temps
| Давайте не будем тратить наше время зря
|
| On n’entend plus les cris
| Мы больше не слышим криков
|
| Les amants sont devenus sourds
| Влюбленные оглохли
|
| On prend des trains de nuits
| Мы едем ночными поездами
|
| Sans excès ni détours
| Без излишеств и обходных путей
|
| (c'est juste une question d’habitude)
| (это просто дело привычки)
|
| (s'en aller hé)
| (уходи эй)
|
| Ne perdons pas de temps
| Давайте не будем тратить наше время зря
|
| Précieux sont les instants
| Драгоценны моменты
|
| Ne perdons pas de temps
| Давайте не будем тратить наше время зря
|
| (c'est juste une question d’habitude)
| (это просто дело привычки)
|
| (oh oh oh… c’est juste une question d’habitude) | (о-о-о… это просто дело привычки) |