| Our Hero, our Hero, claims a warrior’s heart
| Наш Герой, наш Герой требует сердце воина
|
| I tell you, I tell you, the Dragonborn comes
| Говорю тебе, говорю тебе, Драконорождённый идёт
|
| With a Voice wielding power of the ancient Nord art
| С Голосом, обладающим силой древнего нордского искусства
|
| Believe, believe, the Dragonborn comes
| Верь, верь, Драконорождённый идёт
|
| It’s an end to the evil of all Skyrim’s foes
| Это конец зла всех врагов Скайрима
|
| Beware, beware, the Dragonborn comes
| Остерегайтесь, берегитесь, Драконорожденный приходит
|
| For the darkness has passed and the legend yet grows
| Ибо тьма прошла, а легенда еще растет
|
| You’ll know, you’ll know, the Dragonborn comes
| Ты узнаешь, ты узнаешь, Драконорожденный приходит
|
| (Morrowind)
| (Морровинд)
|
| (Sons of Skyrim)
| (Сыны Скайрима)
|
| Dovahkiin, Dovahkiin
| Довакин, Довакин
|
| Naal ok zin los vahriin
| Наал ок зин лос вахриин
|
| Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal
| Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal
|
| Ahrk fin norok paal graan
| Арк Фин Норок Паал Гранан
|
| Fod nust hon zindro zaan
| Фод Наст Хон Зиндро Заан
|
| Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal
| Довакин, фах хин когаан му драал
|
| (Translation of above)
| (Перевод выше)
|
| Dragonborn Dragonborn
| Драконорожденный
|
| By his honor is sworn
| Его честью поклялся
|
| To keep evil forever at bay
| Чтобы навсегда держать зло в страхе
|
| And the fiercest foes rout
| И самые свирепые враги бегут
|
| When they hear triumph’s shout
| Когда они слышат триумфальный крик
|
| Dragonborn for your blessing we pray | Dragonborn за ваше благословение мы молимся |