| Mentre il buffone camminava il giardino immobile restava;
| Пока дурак шел, сад оставался неподвижным;
|
| La sua anima pregò di posarsi alla sua finestra
| Его душа умоляла выйти в его окно
|
| Ed i gufi cominciarono a chiamare
| И совы стали звать
|
| Quando l’anima si levo`, vestita in blu
| Когда душа поднялась, одетая в синее
|
| La sua parola era saggia al pensiero
| Его слово было мудрым в мысли
|
| Di quel suo passo calmo e leggero. | О том спокойном и легком шаге его. |
| così leggero
| такой легкий
|
| Ma la regina non le diede ascolto, si avvolse nella sua camicia
| Но королева ее не послушала, закуталась в рубашку
|
| Le pesanti imposte tirò a se ed il chiavistello abbassò
| Тяжелые ставни подняты, а защелка опущена
|
| Ed il suo cuore lui prego` di andare a lei
| И его сердце умоляло его пойти к ней
|
| Quando i gufi cessarono di chiamare;
| Когда совы перестали кричать;
|
| In una rossa veste palpitante
| В пульсирующем красном халате
|
| Lui cantò per lei oltre la soglia… oltre la soglia
| Он пел ей за порог... за порог
|
| Dolce la sua parola era al sogno di quella chioma ondeggiante;
| Сладко было его слово мечте о развевающихся волосах;
|
| Ma dal tavolo lei prese il ventaglio e lo fece volare via
| Но со стола она взяла веер и сдула его
|
| Ed allora il buffone pensò
| И тут дурак подумал
|
| «io ho il mio cappello a sonagli
| «У меня есть моя погремушка
|
| Sino a lei io lo manderò
| Я отправлю это вам
|
| Ed allora poi io morirò… poi morirò.»
| И тогда я умру... тогда я умру».
|
| Quando al mattino divenne bianco
| Когда побелело утром
|
| Lasciò il cappello davanti ai suoi passi
| Он оставил свою шляпу перед своими шагами
|
| Ed in seno a lei se lo ripose
| И он положил его ей на грудь
|
| Sotto la nuvola dei capelli
| Под облаком волос
|
| Una canzone gli cantarono le sue labbra
| Песня пела его губы
|
| Sinchè le stelle non crebbero nell’aria
| Пока звезды не выросли в воздухе
|
| Lei aprì la sua porta e la finestra
| Она открыла дверь и окно
|
| L’anima e il cuore lei fece entrare… li fece entrare
| Она впустила свою душу и сердце ... она впустила их
|
| Quello rosso venne alla sua destra
| Красный пришел справа от него
|
| Quella blu alla sua sinistra
| Синий слева от него
|
| Facevano un rumore come di grilli
| Они шумели, как сверчки
|
| Un chiacchierio dolce e saggio
| Милая и мудрая беседа
|
| I suoi capelli erano un fiore ancora chiuso
| Ее волосы все еще были закрытым цветком
|
| Quiete d’amore era ai suoi piedi… era ai suoi piedi | Тишина любви была у его ног... она была у его ног |