| I attack an old woman turn 91.
| Я нападаю на пожилую женщину, которой исполнился 91 год.
|
| After tying her gagging and hit her
| После того, как связал ее рвотными позывами и ударил ее
|
| strongly i suffocated her with a pillow.
| сильно задушил ее подушкой.
|
| I tie the cadaver with the cord of a curtain.
| Я привязываю труп шнуром занавески.
|
| Days later, another victim.
| Через несколько дней еще одна жертва.
|
| This time of 89 years.
| На этот раз 89 лет.
|
| I suffocated her with a plastic bag.
| Я задушил ее полиэтиленовым пакетом.
|
| My crimes became more
| Моих преступлений стало больше
|
| violent and of an extreme cruelty.
| насильственные и чрезвычайной жестокости.
|
| My following victim was retired from 71 years.
| Моя следующая жертва была на пенсии с 71 года.
|
| After gagging her and tying her with a cable,
| Заткнув ей рот и связав тросом,
|
| I hit her with such a force
| Я ударил ее с такой силой
|
| that i broke their nose and jaw.
| что я сломал им нос и челюсть.
|
| Then i used a muffler in order to strangle her.
| Затем я использовал глушитель, чтобы задушить ее.
|
| Most of the bones from the
| Большинство костей из
|
| right part of the body were destroyed,
| правая часть тела была разрушена,
|
| and I tortured her until death.
| и я мучил ее до смерти.
|
| She had the mouth and the throat burned by acid.
| У нее был обожжен рот и горло кислотой.
|
| I forced her to ingest flat caustic.
| Я заставил ее проглотить плоский каустик.
|
| The lack of love had become
| Отсутствие любви стало
|
| me hard until the point of ignoring
| мне тяжело до точки игнорирования
|
| the suffering with th victim didn’t have pity.
| у страдания с жертвой не было жалости.
|
| I only attack to the weak people | Я нападаю только на слабых |