| Sacrifice the fruit of the trees
| Принесите в жертву плоды деревьев
|
| Fallen from the branches of serendipity
| Упавший с ветвей прозорливости
|
| In the garden of false enlightenment
| В саду ложного просветления
|
| On the planet of endless strife
| На планете бесконечной борьбы
|
| Forward efforts
| Направленные усилия
|
| Against our own
| против наших
|
| Keeping us steady
| Держит нас в устойчивом состоянии
|
| In a hectic world
| В беспокойном мире
|
| As we praise to a metaphor
| Как мы восхваляем метафору
|
| Of further progress
| О дальнейшем прогрессе
|
| But hypocritically proceed
| Но лицемерно продолжайте
|
| To do the opposite of what’s required
| Чтобы сделать противоположное тому, что требуется
|
| Misinterpreted the messages, wrongly followed
| Неверно истолковал сообщения, неправильно последовал
|
| Kill in the name of God and peace
| Убей во имя Бога и мира
|
| Then hide behind ideas all borrowed
| Затем спрячьтесь за идеями, все заимствованные
|
| Why do we support this sorrow?
| Почему мы поддерживаем это горе?
|
| Fresh fruit, ripened
| Свежие фрукты, созревшие
|
| Maggot infested tomorrow
| Личинка заражена завтра
|
| Act as if you care
| Действуйте так, как будто вам не все равно
|
| God act as if you care
| Боже, действуй так, как будто ты заботишься
|
| Miniscule mentalities
| Миниатюрный менталитет
|
| Broken and won’t be repaired
| Сломан и не подлежит ремонту
|
| God act as if you care
| Боже, действуй так, как будто ты заботишься
|
| Why won’t you interfere
| Почему ты не вмешиваешься
|
| We are sick, sightless senseless scars
| Мы больны, слепые бессмысленные шрамы
|
| On the face of the planet
| На лице планеты
|
| 'til humanity is brought to par
| пока человечество не будет доведено до номинала
|
| Fallacy ridden religious actions
| Религиозные действия, основанные на заблуждениях
|
| Symbols of separating humans into factions
| Символы разделения людей на фракции
|
| We are sick, sightless senseless scars
| Мы больны, слепые бессмысленные шрамы
|
| On the face of the planet
| На лице планеты
|
| 'til humanity is brought to par
| пока человечество не будет доведено до номинала
|
| Fallacy ridden religious actions
| Религиозные действия, основанные на заблуждениях
|
| Symbols of separating humans into factions
| Символы разделения людей на фракции
|
| Sacrifice the fruit of the trees
| Принесите в жертву плоды деревьев
|
| Fallen from the branches of serendipity
| Упавший с ветвей прозорливости
|
| In the garden of false enlightenment
| В саду ложного просветления
|
| On the planet of endless strife
| На планете бесконечной борьбы
|
| Sacrifice, sacrifice | Жертва, жертва |