| There’s a hole in my hat,
| В моей шляпе дырка,
|
| shows a near miss grazing my scalp,
| показывает, что близка к промаху задевает мой скальп,
|
| and my hand are the only injuries
| и моя рука - единственные травмы
|
| I’ll stand if I can
| Я буду стоять, если смогу
|
| When I fall forget me
| Когда я упаду, забудь меня
|
| Will you respond if I float in?
| Вы ответите, если я вплыву?
|
| Yes, welcome me back with a marching band
| Да, поприветствуйте меня снова с марширующим оркестром
|
| There’s a hole in the ozone,
| В озоне есть дыра,
|
| So life’s worth giving up and when I do, now, won’t you please forgive me
| Так что стоит отказаться от жизни, и когда я это сделаю, теперь, пожалуйста, простите меня
|
| It’s not that I’ve lost
| Дело не в том, что я проиграл
|
| 'Cause in a way, well, I’ve been winning.
| Потому что в некотором смысле я выигрывал.
|
| Will you respond if I limp in?
| Вы ответите, если я прихрамываю?
|
| Welcome me back with a marching band.
| Приветствуйте меня снова с оркестром.
|
| There’s part of you that can’t help but to see right through this part of me,
| Есть часть вас, которая не может не видеть эту часть меня насквозь,
|
| and so when I go around round and I hit the town,
| и поэтому, когда я обойду вокруг и попаду в город,
|
| and when I can’t be found, then you wait for sounds.
| а когда меня не найти, то ждешь звуков.
|
| Well it’s over you, you’re under me, and if it’s the way it should be then I
| Ну, это над тобой, ты подо мной, и если это так, как должно быть, то я
|
| won’t bother
| не будет беспокоить
|
| Your point of view is the point in me
| Твоя точка зрения - это точка во мне.
|
| So when you hear a loud sound it means I’m back from town
| Поэтому, когда вы слышите громкий звук, это означает, что я вернулся из города
|
| Now all this night is on my side.
| Теперь вся эта ночь на моей стороне.
|
| Ooh like a sitting duck, floating like a swan then flying like a dove
| Ох, как сидячая утка, парящая как лебедь, а затем летящая как голубь
|
| Ooh, la, like a sitting duck,
| У-ля, как сидячая утка,
|
| floating like a swan and it’s all afterthought.
| плывет как лебедь, и все это запоздало.
|
| There’s a toll at the bridge
| Плата за проезд по мосту
|
| If I pay I’m giving in
| Если я плачу, я сдаюсь
|
| and if I don’t then I could always swim it
| а если нет, то я всегда могу переплыть
|
| With wings I could fly and avoid the risk of sinking
| С крыльями я мог бы летать и избежать риска утонуть
|
| Will you respond if I float in?
| Вы ответите, если я вплыву?
|
| By now I’ve forgotten how to use my fins
| К настоящему времени я забыл, как использовать свои плавники
|
| There’s a part of you that can’t help but to see right through this part of me
| Есть часть тебя, которая не может не видеть эту часть меня насквозь.
|
| And so when I go around round and I hit the town
| И поэтому, когда я хожу по кругу и попадаю в город
|
| and when I cant be found found then you wait for sounds
| и когда меня не найти, то ты ждешь звуков
|
| Well it’s over you, you’re under me, and if it’s the way it should be then I
| Ну, это над тобой, ты подо мной, и если это так, как должно быть, то я
|
| won’t bother
| не будет беспокоить
|
| Your point of view is the point of me died
| Твоя точка зрения - точка моей смерти
|
| And when you hear a loud sound that means I’m back from town now
| И когда вы слышите громкий звук, это означает, что я вернулся из города
|
| I rarely get to feel, you know, I hardly ever feel in place
| Я редко чувствую, знаете ли, я почти никогда не чувствую себя на месте
|
| Like a sitting duck, floating like a swan then flying like a dove.
| Как сидячая утка, парящая как лебедь, а затем летящая как голубь.
|
| Ooh, la la, it’s my faulty love
| О, ла-ла, это моя ошибочная любовь
|
| In the corner like a dunce it’s all self conscious thought | В углу, как болван, все это застенчивая мысль |