| La luna se levanta tiento a tiento
| Луна поднимается робко
|
| Suenan sones, palmas y quejas
| Соны, хлопки и жалобы звучат
|
| Un manto de cristal al firmamento
| Хрустальная мантия на небосводе
|
| ¡ay! | Ой! |
| Susurros que la noche deja
| Шепчет, что ночь уходит
|
| Ref:
| Ссылка:
|
| Soledades, rezos y 'gemíos'
| Одиночество, молитвы и «стоны»
|
| Campanillas, trinos la pena;
| Звонки, трели стоят;
|
| 'soleá' ébria del poderío
| 'soleá' опьяненный силой
|
| Aromas de jazmín y azucenas
| Ароматы жасмина и лилии
|
| Quejío…
| кехио…
|
| Son las aires de la alameda
| Это воздух аламеды
|
| Hay un lucero 'escondío'
| Есть «скрытая» звезда
|
| Amaneceres surcan las estrellas
| Рассветы пересекают звезды
|
| Quejío…
| кехио…
|
| Alborea dentellada de seda
| Шелкозубый рассвет
|
| No niego que te he 'querío'
| Я не отрицаю, что «любил» тебя
|
| ¡ay! | Ой! |
| Alameda, ¡ay! | Аламеда, о! |
| Alameda
| Торговый центр
|
| La luna clara se tiñe de negro
| Ясная луна окрашена в черный цвет
|
| De repente se hizo un silencio
| Внезапно наступила тишина
|
| Súplicas, temblores y requiebros
| Мольбы, трепет и комплименты
|
| ¡ay! | Ой! |
| susurros cercos de incienso
| шепчет живые изгороди благовоний
|
| Ref:
| Ссылка:
|
| Soledades, rezos y 'gemíos'
| Одиночество, молитвы и «стоны»
|
| Campanillas, trinos la pena
| Куранты, трели стоят
|
| 'soleá' ébria del poderío
| 'soleá' опьяненный силой
|
| Aromas de jazmín y azucenas | Ароматы жасмина и лилии |