| Ce matin j’ai rencontré le vide dans tes yeux
| Этим утром я встретил пустоту в твоих глазах
|
| Il était grand et solennel, passif et malheureux
| Он был высоким и торжественным, пассивным и несчастным.
|
| Un étranger sans manières
| Незнакомец без манер
|
| Qui s’est incrusté
| кто застрял
|
| Comme un silence qui brûle
| Как горящая тишина
|
| Difficile à ignorer…
| Трудно не заметить...
|
| Glacial tel un hiver qui ne finira jamais
| Замерзая, как зима, которая никогда не закончится
|
| Muni d’un gant en velours tissé de regrets
| Оснащен бархатной перчаткой, сотканной из сожалений
|
| Tu sembles avoir étouffé
| Вы, кажется, задохнулись
|
| La flamme de tes sentiments…
| Пламя твоих чувств...
|
| Et plus je te cherche, plus tu t'éloignes
| И чем больше я ищу тебя, тем дальше ты идешь
|
| Oui, plus je te cherche, plus tu t'éloignes…
| Да, чем больше я ищу тебя, тем дальше ты уходишь...
|
| Mais dis-moi, où est-ce que tu vas
| Но скажи мне, куда ты идешь
|
| Quand tu disparais au loin
| Когда ты исчезаешь
|
| Dis-moi où est-ce que tu vas
| Скажи мне, куда ты идешь
|
| (Hmm hmm)
| (Хм хм)
|
| Oh emmène-moi
| О, возьми меня
|
| Je te suivrai
| я пойду за тобой
|
| Peu importe l’endroit, (oh)
| Неважно, где, (о)
|
| Emmène-moi avec toi
| Возьми меня с собой
|
| Hier encore, je voyais nos rêves qui dansaient
| Вчера я видел, как танцуют наши мечты
|
| À la cadence bohème de nos premiers étés
| К богемному ритму нашего раннего лета
|
| Nous étions riches sans un sou
| Мы были без гроша в кармане
|
| Libres comme l’air
| Свободен как воздух
|
| Mais l'éternel est un traître sans pitié…
| Но Вечный — безжалостный предатель...
|
| Cette nuit le sommeil m’a posé un lapin
| Прошлой ночью сон заставил меня почувствовать себя кроликом
|
| Hantée par ton visage, le fantôme de tes mains
| Преследуемый твоим лицом, призрак твоих рук
|
| En l’espace d’un instant (oh oh)
| Через мгновение (о, о)
|
| Tu m’as fui comme le vent (oh oh)
| Ты бежал от меня, как ветер (о, о)
|
| Et plus je te cherche, plus tu t'éloignes
| И чем больше я ищу тебя, тем дальше ты идешь
|
| Oui, plus je te cherche, plus tu t'éloignes
| Да, чем больше я ищу тебя, тем дальше ты идешь
|
| Mais dis-moi, où est-ce que tu vas-as
| Но скажи мне, куда ты идешь
|
| Quand tu disparais au loin (oh)?
| Когда ты исчезнешь (о)?
|
| Dis-moi où est-ce que tu vas-as (hmm hmm)
| Скажи мне, куда ты идешь (хм, хм)
|
| (Oh oh) emmène-moi?
| (О, о) возьми меня?
|
| Je te suivrai
| я пойду за тобой
|
| Peu importe l’endroit, (oh)
| Неважно, где, (о)
|
| Emmène-moi avec toi (oh-oh-oh-oh-oh)
| Возьми меня с собой (о-о-о-о-о)
|
| Dis-moi, où est-ce que tu vas-as
| Скажи мне, куда ты идешь
|
| Quand tu disparais au loin
| Когда ты исчезаешь
|
| Dis-moi où est-ce que tu vas-as
| Скажи мне, куда ты идешь
|
| (Ou est-ce que tu vas
| (Куда ты идешь
|
| (Ou est-ce que tu vas-ah?)
| (Куда ты идешь-а?)
|
| Oh-oh, emmène-moi?
| О-о, возьми меня?
|
| Je te suivrai
| я пойду за тобой
|
| Peu importe l’endroit, oh!
| Неважно где, о!
|
| Emmène-moi avec toi
| Возьми меня с собой
|
| Oh oh why?
| О, почему?
|
| Hmm hmm hmmmm
| Хм хм хммм
|
| Yeah-y-yeah uh
| Да-да-да
|
| Emmène-moi avec toi… | Возьми меня с собой… |