| Sanırım haddinden çok verdim diye gark etti
| Я думаю, что он дал мне слишком много
|
| Başında daha netti ki bunu fark ettik
| В начале было яснее, что мы поняли, что
|
| Samimiyet de değil hani bu daha resmi
| Это не искренность, ты знаешь, это более формально
|
| Başından dert eksik
| Отсутствие неприятностей
|
| Bi' bebeden terk hepsi
| оставить ребенка все
|
| Bi' yana diyo ki kalıplar
| С другой стороны, это говорит о том, что пресс-формы
|
| Çünkü biri duysa ayıplar
| Потому что было бы обидно, если бы кто-то услышал
|
| Sokağa alttan bakan tanıklar tanıtsa sapıtmaz (yo eyy)
| Свидетели, которые смотрят вниз на улицу, не собьются с пути, если они это сделают (йоу, ауу)
|
| Bi yarım sarıp gelse salıncakta salıncaz
| Если придет с половинкой, мы будем качаться на качелях
|
| Haşa da yani
| Ха-ха тоже
|
| Bariz tek sebep senken
| Когда ты единственная очевидная причина
|
| Bir de aşşağıla bari
| Просто спустись
|
| En aşşağılık halin bile malum
| Известно даже ваше самое презренное состояние
|
| Maşallah abi
| Машалла братан
|
| Bu bir branş olsa maaş bağlar
| Даже если это филиал, он платит
|
| İdim ki değil bu kibir
| Я не был этим высокомерием
|
| Ki bin kadın
| что тысяча женщин
|
| Hiç bilmediğim bir şiir gibidir yani
| Это как стихотворение, которого я никогда не знал
|
| Ensesi kalın
| толстая шея
|
| E alımsa alım
| Электронная покупка
|
| Sen alınma sakın
| Не берите
|
| Bi' yarım sarıp gel de salıncakta salınalım
| Приходи с полуоберткой и давай покачаемся на качелях
|
| Rüya
| Мечтать
|
| Özgür ifade
| свободное выражение
|
| Bünyem üryan uyan
| Разбуди мое тело урьян
|
| Et maharet
| мясо
|
| Sabaha dek devam et esareti hesap demedik
| Продолжайте до утра
|
| Ne lant rüya
| какой адский сон
|
| Özgür ifade
| свободное выражение
|
| Bünyem üryan uyan
| Разбуди мое тело урьян
|
| Et maharet
| мясо
|
| Sabaha dek devam et esareti hesap edemedik
| Продолжать до утра, мы не могли вычислить плен
|
| Ne lanet bir davet bu
| Какое проклятое приглашение
|
| Mecbur icabet
| обязательный ответ
|
| Uyuma
| Спать
|
| Beş duyunun en az üçüne hücum
| Атака как минимум на три из пяти органов чувств
|
| Ol tek işim tek gücüm
| Будь моей единственной работой, моей единственной силой
|
| Dört taraftan fitne fücur
| Беспорядки со всех четырех сторон
|
| Bu mu öcün?
| Это твоя месть?
|
| Onca hıncın sonucu bu ha?
| Это результат всех обид, да?
|
| Gerçi doğru
| правда, хотя
|
| Ya yonca yol’can ya yolda boğul'can
| Либо клеверная дорога, либо ты утонешь в дороге
|
| Tak-tak kim o?
| Так-так, кто он?
|
| Zinhar
| Зинхар
|
| Kimse yoksa problem de yok yoldan çekil gölgem ne ola
| Если нет никого, нет проблем, уйди с дороги, что моя тень?
|
| Tül perde ile örtsen ne o
| Если прикрыть его тюлевой занавеской, что это будет?
|
| Tüm oda apaçık ve onlarca cam
| Вся комната открыта и десятки стекол
|
| Ve balkon yakın
| И балкон близко
|
| Alkol değil de rakı
| Раки, не алкоголь
|
| Tek kokteylim dumanım
| Мой единственный коктейль - мой дым
|
| Bir de ağız alışkanlığım
| И моя привычка рта
|
| Balım
| Медовый
|
| Diğer yarım
| Моя другая половина
|
| Bi yarım sarıp gel de salıncakta salınalım | Приходи с полуоберткой и давай покачаемся на качелях |