| Kennedy died in '63
| Кеннеди умер в 63-м.
|
| Poor John. | Бедный Джон. |
| F-
| Ф-
|
| Kennedy died in '63
| Кеннеди умер в 63-м.
|
| Poor John. | Бедный Джон. |
| F-
| Ф-
|
| Kennedy died in '63
| Кеннеди умер в 63-м.
|
| Poor John. | Бедный Джон. |
| F-
| Ф-
|
| Kennedy
| Кеннеди
|
| Poor John. | Бедный Джон. |
| F-
| Ф-
|
| Kennedy
| Кеннеди
|
| No more messing 'round, playing with Monroe
| Больше никаких возни, играя с Монро.
|
| (Ohohoh playing with Monroe)
| (Охохо играет с Монро)
|
| No more turning on the middle aged ladies
| Хватит больше заводить дам среднего возраста
|
| (Ohohoh the middle aged ladies)
| (Оооо дамы среднего возраста)
|
| All I remember was your sporty young hairstyle
| Все, что я помню, это твоя спортивная молодая прическа.
|
| (Ohohoh your sporty young hairstyle)
| (О-о-о, твоя спортивная молодая прическа)
|
| All I remember was the catholic day
| Все, что я помню, это католический день
|
| Kennedy died in '63
| Кеннеди умер в 63-м.
|
| Poor John. | Бедный Джон. |
| F-
| Ф-
|
| Kennedy’s wife with his brain on her knee
| Жена Кеннеди с его мозгом на коленях
|
| Poor Jackie-
| Бедный Джеки-
|
| Kennedy’s wife with his brain on her knee
| Жена Кеннеди с его мозгом на коленях
|
| Poor Jackie-
| Бедный Джеки-
|
| Kennedy
| Кеннеди
|
| Poor Jackie-
| Бедный Джеки-
|
| Kennedy
| Кеннеди
|
| No more rocking chairs, sitting on the front porch
| Больше никаких кресел-качалок, сидящих на крыльце
|
| (Ohohoh sitting on the front porch)
| (Охохо, сидя на крыльце)
|
| No more soft drugs, playing the space race
| Больше никаких легких наркотиков, играя в космическую гонку
|
| (Ohohoh playing in the space race)
| (Охохо, играю в космическую гонку)
|
| All I remember was your levi sta-prest
| Все, что я помню, это твой леви ста-прест
|
| (Ohohoh your levi sta-prest)
| (О-о-о, твой леви ста-прест)
|
| All I remember was the catholic day
| Все, что я помню, это католический день
|
| For you and I are privileged to serve the great Republic
| Для нас с вами большая честь служить великой Республике
|
| in what could be the most decisive decade in its long history.
| в том, что могло бы стать самым решающим десятилетием в его долгой истории.
|
| The choices we make, for good or ill,
| Выбор, который мы делаем, к добру или к худу,
|
| will affect the welfare of generations yet unborn.
| повлияет на благополучие поколений, которые еще не родились.
|
| I see the chickens have come home to roost
| Я вижу, что цыплята вернулись домой, чтобы насестить
|
| In the world beyond our borders,
| В мире за нашими границами,
|
| steady progress has been made in building a world of order.
| был достигнут устойчивый прогресс в построении мира порядка.
|
| The people of West Berlin remain free and secure.
| Жители Западного Берлина остаются свободными и в безопасности.
|
| A settlement, though still precarious, has been reached in Laos.
| В Лаосе достигнуто урегулирование, хотя и все еще шаткое.
|
| (BANG!)
| (ХЛОПНУТЬ!)
|
| Nno more messing 'round, playing with Monroe
| Больше не возиться, играть с Монро
|
| (Ohohoh playing with Monroe)
| (Охохо играет с Монро)
|
| No more turning on the middle aged ladies
| Хватит больше заводить дам среднего возраста
|
| (Ohohoh the middle aged ladies)
| (Оооо дамы среднего возраста)
|
| all I remember was your sporty young hairstyle
| все, что я помню, это твоя спортивная молодая прическа
|
| (Ohohoh your sporty young hairstyle)
| (О-о-о, твоя спортивная молодая прическа)
|
| All I remember was the catholic day | Все, что я помню, это католический день |