| I know you from the blackness, mystic fires ablaze
| Я знаю тебя из темноты, мистические огни пылают
|
| Hell is empty, demons gather around my grave
| Ад пуст, демоны собираются вокруг моей могилы
|
| Witches gather round the ashes, Sabbath rites tonight
| Ведьмы собираются вокруг пепла, сегодня субботние обряды
|
| Casting dreadful incantations, that denounce the light
| Кастинг ужасных заклинаний, которые осуждают свет
|
| Evil uttered conjurations upon my soul
| Зло произносило заклинания на моей душе
|
| Appearing from the blackness, mystic fires ablaze
| Появляясь из черноты, пылают мистические огни
|
| Satan’s smiling in the corner, on his scarlet throne
| Сатана улыбается в углу, на своем алом троне
|
| Witches gather round the ashes, reading ancient scrolls
| Ведьмы собираются вокруг пепла, читают древние свитки
|
| Casting dreadful incantations, upon my soul
| Накладывая ужасные заклинания на мою душу
|
| The pit is empty, witches gather, around my grave
| Яма пуста, вокруг моей могилы собираются ведьмы
|
| Upon the tree of woe with evil conjurations
| На дереве горя со злыми заклинаниями
|
| Satan grows his congregations
| Сатана увеличивает свои общины
|
| Upon the tree of woe with harsh convictions
| На дереве горя с суровыми убеждениями
|
| Satan plans his crucifixions
| Сатана планирует свои распятия
|
| Bound and tied upon the tree of woe
| Связанный и привязанный к дереву горя
|
| The tree of woe
| Дерево горя
|
| Crucified upon the tree of woe
| Распятый на дереве горя
|
| The tree of woe
| Дерево горя
|
| Dreadful cries upon the tree of woe
| Ужасные крики на дереве горя
|
| The tree of woe
| Дерево горя
|
| Left to die upon the tree of woe
| Оставленный умирать на дереве горя
|
| The tree of woe | Дерево горя |