| Through the gate of the Dark Dimension
| Через врата темного измерения
|
| To the mass of the swirling matter
| К массе кружащейся материи
|
| To the depths of an endless Void
| В глубины бесконечной Пустоты
|
| I’m thrown by the wickest of magics
| Меня бросило самое злое из волшебств
|
| I’m chained to this darkness
| Я прикован к этой тьме
|
| In this place of nothingness
| В этом месте небытия
|
| In the silence that doesn’t exist
| В тишине, которой не существует
|
| In this vortex of emptiness
| В этом вихре пустоты
|
| Floating in this malevolant tunnel
| Плавающий в этом зловещем туннеле
|
| Feeling the intendity of the nonexistent
| Чувство намерения несуществующего
|
| Beyond the scope of human thoughts
| За пределами человеческих мыслей
|
| Sights of this Four-Dimensional Hell
| Виды этого четырехмерного ада
|
| In the time, when God was young
| В то время, когда Бог был молод
|
| And mankind, they existed not
| И человечество, они существовали не
|
| I was banished to this lonely realm
| Я был изгнан в это одинокое царство
|
| My eternal soul, a victim of reprobations
| Моя вечная душа, жертва осуждения
|
| Now I see it clear, why I’m here
| Теперь я вижу ясно, почему я здесь
|
| I must pay the price, after my demise
| Я должен заплатить цену после моей кончины
|
| But this is life, this mourning and strife
| Но это жизнь, это скорбь и раздор
|
| We shall see, after eternity ! | Мы увидим, после вечности! |