Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Gee Officer Krupke! (Extrait De La Comédie Musicale « West Side Story »), исполнителя - Russ Tamblyn
Дата выпуска: 05.10.2019
Язык песни: Английский
Gee Officer Krupke! (Extrait De La Comédie Musicale « West Side Story »)(оригинал) |
Dear kindly Sergeant Krupke |
You gotta understand |
It’s just our bringin' up-ke |
That gets us out of hand |
Our mothers all are junkies |
Our fathers all are drunks |
Golly Moses, naturally we’re punk! |
Gee, Officer Krupke, we’re very upset; |
We never had the love that ev’ry boy oughta get |
We ain’t no delinquents |
We’re misunderstood |
Deep down inside us there is good! |
There is good! |
There is good, there is good |
There is untapped good! |
Like inside, the worst of us is good! |
(That's a touchin' good story |
Lemme tell it to the world! |
Just tell it to the judge.) |
Dear kindly Judge, your Honor |
My parents treat me rough |
With all their marijuana |
They won’t give me a puff |
They didn’t wanna have me |
But somehow I was had |
Leapin' lizards! |
That’s why I’m so bad! |
Officer Krupke, you’re really a square; |
This boy don’t need a judge, he needs an analyst’s care! |
It’s just his neurosis that oughta be cured |
He’s psychologic’ly disturbed! |
I’m disturbed! |
We’re disturbed, we’re disturbed |
We’re the most disturbed |
Like we’re psychologic’ly disturbed |
(Hear ye, Hear ye, in the opinion on this court, this child is depraved on |
account of he ain’t had a normal home |
Hey, I’m depraved because I’m deprived! |
So take him to a headshrinker |
Headshrinker, you! |
Me? |
You!) |
My father is a bastard |
My ma’s an S.O.B |
My grandpa’s always plastered |
My grandma pushes tea |
My sister wears a mustache |
My brother wears a dress |
Goodness gracious, that’s why I’m a mess! |
Yes! |
Officer Krupke, you’re really a slob |
This boy don’t need a doctor, just a good honest job |
Society’s played him a terrible trick |
And sociologic’ly he’s sick! |
I am sick! |
We are sick, we are sick |
We are sick, sick, sick |
Like we’re sociologically we’re sick! |
(In my opinion, this child doesn’t need his head shrunk at all. Juvenile |
delinquency is purely a social disease! |
Hey, I got a social disease! |
Just take him to the social worker!) |
Dear kindly social worker |
They say go make some dough |
Like be a soda jerker |
Which means I’ll be a schmo! |
It’s not I’m anti-social |
It’s just I’m anti-work |
Gloryosky! |
That’s why I’m a jerk! |
(Officer Krupke, you’ve done it again |
This boy don’t need a job, he needs a year in the pen |
It ain’t just a question of misunderstood; |
Deep down inside him, he’s no good!) |
I’m no good! |
We’re no good, we’re no good! |
We’re no earthly good |
Like the best of us is no damn good! |
The trouble is he’s lazy |
The trouble is he drinks |
The trouble is he’s crazy |
The trouble is he stinks |
The trouble is he’s growing |
The trouble is he’s grown |
Krupke, we’ve got troubles of our own! |
Gee, Officer Krupke |
We’re down on our knees |
'Cause no one wants a fellow with a social disease |
Gee, Officer Krupke |
What are we to do? |
Gee, Officer Krupke |
Fuck you! |
(перевод) |
Дорогой любезный сержант Крупке |
ты должен понять |
Это просто наше воспитание |
Это выводит нас из-под контроля |
Наши мамы все наркоманы |
Наши отцы все пьяницы |
Боже Мозес, естественно, мы панки! |
Эй, офицер Крупке, мы очень расстроены; |
У нас никогда не было любви, которую должен получить каждый мальчик |
Мы не правонарушители |
Нас неправильно поняли |
Глубоко внутри нас есть добро! |
Есть хороший! |
Есть хорошее, есть хорошее |
Есть неиспользованное добро! |
Как и внутри, худшие из нас – хорошие! |
(Это трогательная хорошая история |
Позвольте мне рассказать об этом миру! |
Просто скажите это судье.) |
Уважаемый добрый судья, ваша честь |
Мои родители обращаются со мной грубо |
Со всей их марихуаной |
Они не дадут мне затяжку |
Они не хотели меня |
Но как-то я был |
Прыгающие ящерицы! |
Вот почему я такой плохой! |
Офицер Крупке, вы действительно квадрат; |
Этому мальчику не нужен судья, ему нужна помощь аналитика! |
Это просто его невроз, который нужно вылечить |
Он психически неуравновешен! |
Я обеспокоен! |
Мы обеспокоены, мы обеспокоены |
Мы больше всего обеспокоены |
Как будто мы психологически обеспокоены |
(Слушайте, слушайте, по мнению этого суда, этот ребенок развратен на |
из-за того, что у него не было нормального дома |
Эй, я развратный, потому что лишен! |
Так что отведите его к головному уборщику |
Головорез, ты! |
Мне? |
Ты!) |
Мой отец ублюдок |
Моя мама сукин сын |
Мой дедушка всегда оштукатурен |
Моя бабушка толкает чай |
Моя сестра носит усы |
Мой брат носит платье |
Боже милостивый, вот почему я беспорядок! |
Да! |
Офицер Крупке, вы действительно неряха |
Этому мальчику не нужен врач, просто хорошая, честная работа |
Общество сыграло с ним ужасную шутку |
И социологически он болен! |
Я болею! |
Мы больны, мы больны |
Мы больны, больны, больны |
Как будто мы социологически мы больны! |
(По моему мнению, этому ребенку вообще не нужно сморщивать голову. |
преступность — это чисто социальная болезнь! |
Эй, у меня социальная болезнь! |
Просто отведите его к социальному работнику!) |
Уважаемый добрый социальный работник |
Они говорят, иди сделай немного теста |
Как быть рывком соды |
А это значит, что я буду шмо! |
Это не я антиобщественный |
Просто я против работы |
Глориоски! |
Вот почему я придурок! |
(Офицер Крупке, вы сделали это снова |
Этому мальчику не нужна работа, ему нужен год в загоне |
Это не просто вопрос неправильного понимания; |
В глубине души он нехороший!) |
Я не хороший! |
Мы нехорошие, мы нехорошие! |
Мы не земные хорошие |
Как будто лучшие из нас не чертовски хороши! |
Проблема в том, что он ленив |
Проблема в том, что он пьет |
Проблема в том, что он сумасшедший |
Беда в том, что он воняет |
Проблема в том, что он растет |
Проблема в том, что он вырос |
Крупке, у нас свои проблемы! |
Эй, офицер Крупке |
Мы на коленях |
Потому что никто не хочет парня с социальной болезнью |
Эй, офицер Крупке |
Что мы собираемся делать? |
Эй, офицер Крупке |
Иди на хуй! |