| Happiness that we have is so elusive | Счастье, что нам выпало, столь неуловимо, |
| Like the shadows disappearing in the noon time | Как отблеск теней, что полднем испаряется без следа, |
| Emptiness that we have is so depressive that we lose control, ooh | Пустота меж нами — мрачная бездна, из которой не вырваться, ах, |
| Happiness that we had was so, so elusive | Счастье, что было — как сон, что скользит, не касаясь меня. |
| |
| I'm sorry I can not freeze time | Прости, я не властен замедлить ход этих часов, |
| I'm sorry I can not freeze time | Прости, я не властен замедлить бег этих часов, |
| I'm sorry I can not freeze time | Прости, я не властен замедлить бег этих часов, |
| I'm sorry I can not freeze time now | Прости, я не властен пленить это мгновение, |
| |
| Out of, out of, out of time | Время рассыпалось, исчезло, ушло безвозвратно, |
| Out of, out of, out of time | Время рассыпалось, исчезло, ушло безвозвратно, |
| Out of, out of, out of time | Время рассыпалось, исчезло, ушло безвозвратно, |
| |
| Looking through your photos I've lived your life | Листая твои фотографии, я прожил твою судьбу, |
| Like I watched the movie of your life | Как зритель в зале, я следил за фильмом о тебе, |
| They're like spirits showing all at once in the night time | Они, как призраки, вспыхнули разом в ночной тишине, |
| All the time that we have is limited so all we do is run | Все наши часы подсчитаны, и вся жизнь — это бег без устали, |
| And we lose control | И мы теряем себя на этом пути, |
| Happiness that we had was so elusive | Счастье, что было, ускользнуло, как зеркало в дыму, |
| |
| Hold pause, pause, pause | Замри, дай паузе вырваться наружу, |
| Hold pause, pause, pause | Замри, дай паузе вырваться наружу, |
| |
| Out of, out of, out of time | Время рассыпалось, исчезло, ушло безвозвратно, |
| Out of, out of, out of time | Время рассыпалось, исчезло, ушло безвозвратно, |
| Out of, out of, out of time | Время рассыпалось, исчезло, ушло безвозвратно, |
| |
| I'm sorry I can not freeze time | Прости, я не властен замедлить ход этих часов, |
| I'm sorry I can not freeze time | Прости, я не властен замедлить бег этих часов, |
| I'm sorry I can not freeze time | Прости, я не властен замедлить бег этих часов, |
| I'm sorry I can not freeze time now | Прости, я не властен пленить это мгновение, |
| |
| I'm sorry I can not freeze time | Прости, я не властен замедлить бег этих часов, |
| Out of, out of, out of time | Время рассыпалось, исчезло, ушло безвозвратно, |
| I'm sorry I can not freeze time | Прости, я не властен замедлить бег этих часов, |
| Out of, out of, out of time | Время рассыпалось, исчезло, ушло безвозвратно, |
| I'm sorry I can not freeze time | Прости, я не властен замедлить бег этих часов, |
| Out of, out of, out of time | Время рассыпалось, исчезло, ушло безвозвратно, |
| I'm sorry I can not freeze time | Прости, я не властен замедлить бег этих часов, |
| Out of, out of, out of time | Время рассыпалось, исчезло, ушло безвозвратно, |
| |
| Hold pause, hold pause | Замри, остановись в полёте, замри, |
| Don't you hold pause, hold pause? | Не хочешь ли ты замереть, остановить дыхание, замри? |
| Night time | Время ночи — |
| Night time... | Время ночи… |