| Okay…
| Хорошо…
|
| Well … I’m driving in a black on black in black Porsche 924
| Ну… я еду в черном на черном в черном Порше 924
|
| I’m tempting fate a little bit more
| Я искушаю судьбу еще немного
|
| My head is filled with techno beat, Metro Times, Face magazine
| Моя голова наполнена техно-битом, Metro Times, журналом Face
|
| Shadows out of time and space
| Тени вне времени и пространства
|
| Measure out the area of no place
| Измерьте площадь без места
|
| When there she stands
| Когда она стоит
|
| There she stands
| Там она стоит
|
| Contemplating contemptuously, the inferior designs
| Презрительно созерцая низшие замыслы
|
| And the outmoded, underpowered and otherwise obsolete lifeforms
| И устаревшие, маломощные и иначе устаревшие формы жизни
|
| Say what baby check this out
| Скажи, что, детка, проверь это
|
| How could she possibly walk in those shoes?
| Как она могла ходить в этих туфлях?
|
| Excuse me, but isn’t black leather micro mini skirt a bit much?
| Простите, а черная кожаная микро-мини-юбка не многовато?
|
| I mean, it really is overkill, isn’t it?
| Я имею в виду, это действительно перебор, не так ли?
|
| She says nothing
| Она ничего не говорит
|
| The lights of passing vehicles reflecting in her mirrored sunglasses
| Огни проезжающих машин отражаются в ее зеркальных солнцезащитных очках.
|
| She looks at her watch, and I can see the liquid crystal display reflected,
| Она смотрит на часы, и я вижу отражение жидкокристаллического дисплея,
|
| dancing where her eyes should be
| танцует там, где должны быть ее глаза
|
| The Porsche, not unlike a snake, sliding down the side of glass aquarium
| Porsche, похожий на змею, скользит по стенке стеклянного аквариума.
|
| She slams the door behind her
| Она захлопывает дверь за собой
|
| And she reaches over
| И она достигает
|
| and turns the steering wheel
| и крутит руль
|
| all the
| все
|
| way
| способ
|
| And she says nothing the whole time
| И она ничего не говорит все время
|
| Just sort of sneers at you
| Просто насмехается над тобой
|
| And you see your face
| И ты видишь свое лицо
|
| the distorted reflection of your face in her mirrored sunglasses | искаженное отражение твоего лица в ее зеркальных солнцезащитных очках |