| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller
| Выстрел, ненавистник
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller
| Выстрел, ненавистник
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot baller, hater staller
| Выстрел баллер, ненавистник сталлер
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller
| Выстрел, ненавистник
|
| I wait for
| Я жду
|
| Rolling through the hood with the Glock popped
| Прокатываясь через капот с выскочившим Глоком
|
| Ready to pop on a bustler
| Готов запрыгнуть на суету
|
| he’s dead ass sucker
| он мертвый задница
|
| Get me something to heat
| Принеси мне что-нибудь, чтобы согреться
|
| It’s almost twelve and I’m riding one hit
| Уже почти двенадцать, и я еду на одном ударе
|
| Balling all through the hood
| Balling через капот
|
| it’s all good
| все хорошо
|
| feel of the asphalt
| ощущение асфальта
|
| Haters act, and it’s all they fault
| Ненавистники действуют, и это все они виноваты
|
| Upset that I’m grinding
| Расстроен, что я мелю
|
| major shining
| крупный сияющий
|
| But that’s the way life goes
| Но так идет жизнь
|
| And forever I’m gone be clowning for show
| И навсегда я ушел клоунада для шоу
|
| So haters, don’t holler back
| Так что ненавистники, не кричите в ответ
|
| drop-top
| откидной верх
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller
| Выстрел, ненавистник
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller
| Выстрел, ненавистник
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller
| Выстрел, ненавистник
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller
| Выстрел, ненавистник
|
| Now it’s the afternoon
| Сейчас полдень
|
| Sipping lean back and bumping tunes
| Потягивая откинувшись назад и натыкаясь на мелодии
|
| while I holler at gals
| пока я кричу на девушек
|
| Gonna see which one gonna be my new pal
| Посмотрим, кто из них будет моим новым приятелем
|
| My game enhanced from swerving
| Моя игра улучшилась от отклонения
|
| non-stop
| без остановки
|
| Royce rolls up feel
| Ройс закатывает чувство
|
| is chill
| холодно
|
| Boys sick when they see me riding by
| Мальчиков тошнит, когда они видят, как я проезжаю мимо
|
| Looking like smoking
| Похоже на курение
|
| like so fast
| как так быстро
|
| Light burn in your eyes as I roll past
| Свет горит в твоих глазах, когда я прохожу мимо
|
| System booming out of my load
| Система быстро выходит из-под моей нагрузки
|
| So hard cars that drive by nearly explode
| Такие тяжелые машины, которые проезжают мимо, чуть не взрываются
|
| That’s what I’m talking bout
| Вот о чем я говорю
|
| I’m deep in the game, calling out shots
| Я глубоко в игре, выкрикивая выстрелы
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller
| Выстрел, ненавистник
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller
| Выстрел, ненавистник
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller
| Выстрел, ненавистник
|
| In the life of a baller
| В жизни балерины
|
| Shot-caller, hater staller | Выстрел, ненавистник |