| TONIO
| ТОНИО
|
| Si puo… Si puo…
| Ты можешь... Ты можешь...
|
| Signore! | Джентльмен! |
| Signori… Scusatemi
| Господа... извините
|
| se da sol me presento.
| если я представлюсь один.
|
| Io sono il Prologo.
| Я Пролог.
|
| Poiche in scena ancor
| Поскольку все еще на сцене
|
| le antiche maschere mette l’autore,
| древние маски наложил автор,
|
| in parte ei vuol riprendere
| отчасти он хочет возобновить
|
| le vecchie usanze, ea voi
| старые обычаи, и вам
|
| di nuovo inviami.
| снова пришлите мне.
|
| Ma non per dirvi come pria:
| Но не сказать тебе первой:
|
| «Le lacrime che noi versiam son false!
| «Слезы, которые мы пролили, были фальшивыми!
|
| Degli spasimi e de' nostri martir
| Из мук и наших мучеников
|
| non allarmatevi!»
| не пугайтесь!»
|
| No! | Нет! |
| No:
| Нет:
|
| L’autore ha cercato
| Автор искал
|
| invece pingervi
| вместо этого пингую вас
|
| uno squarcio di vita.
| взгляд на жизнь.
|
| Egli ha per massima sol
| Он имеет для максимального sol
|
| che l’artista e un uom
| что художник мужчина
|
| e che per gli uomini
| и это для мужчин
|
| scrivere ei deve.
| пишите и обязательно.
|
| Ed al veroispiravasi.
| И настоящее вдохновение.
|
| Un nido di memorie
| Гнездо воспоминаний
|
| in fondoa l’anima
| на дне души
|
| cantava un giorno,
| он пел однажды,
|
| ed ei con vere lacrime scrisse,
| и он писал с искренними слезами,
|
| ei singhiozzi
| и рыдает
|
| il tempo gli battevano!
| время победило его!
|
| Dunque, vedrete amar
| Поэтому ты увидишь любовь
|
| si come s’amano gli esseri umani;
| да как мы любим людей;
|
| vedrete de l’odio i tristi frutti.
| вы увидите печальные плоды ненависти.
|
| Del dolor gli spasimi,
| Приступы боли,
|
| urli di rabbia, udrete,
| крики ярости, ты услышишь,
|
| e risa ciniche!
| и циничный смех!
|
| E voi, piuttosto
| А ты, скорее
|
| che le nostre povere gabbane d’istrioni,
| что наш бедный театральный габбан,
|
| le nostr’anime considerate,
| наши души считали,
|
| poiche siam uomini
| так как мы мужчины
|
| di carne e d’ossa,
| из мяса и костей,
|
| e che di quest’orfano mondo
| и что из этого осиротевшего мира
|
| al pari di voi spiriamo l’aere!
| как и вы, мы выдыхаем воздух!
|
| Il concetto vi dissi…
| Концепция, которую я вам рассказал...
|
| Or ascoltate com’egli e svolto.
| А теперь послушайте, как он это делает.
|
| Andiam. | Пойдем. |
| Incominciate! | Начинать! |