| Jenkins: The Armed Man - A Mass For Peace - I. The Armed Man (оригинал) | Дженкинс: Вооруженный человек - Месса За Мир - Я. Вооруженный Человек (перевод) |
|---|---|
| L'homme, l'homme, l'homme armé | L'homme, l'homme, l'homme armé |
| L'homme armé | вооруженный человек |
| L'homme armé doit douter, doit douter | L'homme armé doit douter, doit douter |
| On a fait partout crier | На fait partout crier |
| Que chacun se viengne armer | Que chacun se viengne armer |
| D'un haubregon de fer | D'un haubregon de fer |
| The Armed Man must be feared: | Вооруженного человека нужно бояться: |
| Everywhere it has been Decreed | Везде было постановлено |
| That every man should arm himself | Что каждый человек должен вооружиться |
| With an iron coat of mail | С железной кольчугой |
