| Say we ran out of patience
| Скажем, у нас кончилось терпение
|
| Say we waited it out
| Скажем, мы ждали этого
|
| Lost ourselves in temptation
| Потеряли себя в искушении
|
| From nothing at all
| Из ничего вообще
|
| When the Sunday morning comes (when the Sunday morning comes)
| Когда наступит воскресное утро (когда наступит воскресное утро)
|
| You'll be smoking like a gun and I'm dead (dead)
| Ты будешь курить, как пистолет, а я мертв (мертв).
|
| Ooh, like a shark to the blood, I can't fight the feeling
| О, как акула в крови, я не могу бороться с этим чувством
|
| Ooh, no, it's never enough, it's never enough
| О, нет, этого никогда не бывает, этого никогда не бывает
|
| Ooh, like a shark to the blood, I can't fight the feeling
| О, как акула в крови, я не могу бороться с этим чувством
|
| Ooh, no, it's never enough, it's never enough
| О, нет, этого никогда не бывает, этого никогда не бывает
|
| Say we needed salvation
| Скажем, нам нужно спасение
|
| Say we gave up the fight
| Скажем, мы отказались от борьбы
|
| Found our reincarnation
| Нашли нашу реинкарнацию
|
| In nothing at all, in nothing at all
| Ни в чем, ни в чем
|
| When the Sunday morning comes (when the Sunday morning comes)
| Когда наступит воскресное утро (когда наступит воскресное утро)
|
| You'll be smoking like a gun, and I'm dead (dead)
| Ты будешь курить, как пистолет, а я мертв (мертв).
|
| Ooh, like a shark to the blood, I can't fight the feeling
| О, как акула в крови, я не могу бороться с этим чувством
|
| Ooh, no, it's never enough, it's never enough
| О, нет, этого никогда не бывает, этого никогда не бывает
|
| Ooh, like a shark to the blood, I can't fight the feeling
| О, как акула в крови, я не могу бороться с этим чувством
|
| Ooh, no, it's never enough, it's never enough
| О, нет, этого никогда не бывает, этого никогда не бывает
|
| Say we ran out of patience
| Скажем, у нас кончилось терпение
|
| Say we waited it out
| Скажем, мы ждали этого
|
| There's no turning back when we're dead (dead)
| Нет пути назад, когда мы мертвы (мертвы)
|
| Dead (dead)
| Мертвый (мертвый)
|
| One way in, no way out
| Один вход, нет выхода
|
| Buried under faith and doubt
| Похоронен под верой и сомнением
|
| Six feet down, far below
| Шесть футов вниз, далеко внизу
|
| Covered by the mud and snow
| Покрытый грязью и снегом
|
| One way in, no way out
| Один вход, нет выхода
|
| Buried under faith and doubt
| Похоронен под верой и сомнением
|
| Six feet down, far below
| Шесть футов вниз, далеко внизу
|
| Aah, dead
| Ааа, мертв
|
| Ooh, like a shark to the blood, I can't fight the feeling
| О, как акула в крови, я не могу бороться с этим чувством
|
| Ooh, no, it's never enough, I can't stop the craving
| О, нет, этого всегда недостаточно, я не могу остановить тягу
|
| Ooh, like a shark to the blood, I can't fight the feeling
| О, как акула в крови, я не могу бороться с этим чувством
|
| Ooh, no, it's never enough, it's never enough
| О, нет, этого никогда не бывает, этого никогда не бывает
|
| Say we ran out of patience
| Скажем, у нас кончилось терпение
|
| Say we waited it out
| Скажем, мы ждали этого
|
| There's no turning back when we're dead (dead)
| Нет пути назад, когда мы мертвы (мертвы)
|
| Dead (dead) | Мертвый (мертвый) |