| With a ho double hoop shaw
| С двойным обручем
|
| Riggle laba dope and the
| Риггл лаба допинг и
|
| Doodle and the daddle
| Дудл и дудл
|
| And the puff of my smoke
| И затяжка моего дыма
|
| And the heaping and the huffing
| И куча и пыхтение
|
| And the chicken and the choking
| И курица и удушье
|
| And the pickle up a doodle
| И мариновать каракули
|
| In the middle of the day
| В середине дня
|
| Did you ever hear the story
| Вы когда-нибудь слышали историю
|
| Of Belinda Onlyque
| Белинды Онлик
|
| She was courted by the devil
| За ней ухаживал дьявол
|
| And she didn’t know what to do
| И она не знала, что делать
|
| He came a-courting
| Он пришел ухаживать
|
| Every evening
| Каждый вечер
|
| With a ho double hoop shaw
| С двойным обручем
|
| Riggle laba dope and the
| Риггл лаба допинг и
|
| Doodle and the daddle
| Дудл и дудл
|
| And the puff of my smoke
| И затяжка моего дыма
|
| And the heaping and the huffing
| И куча и пыхтение
|
| And the chicken and the choking
| И курица и удушье
|
| And the pickle up a doodle
| И мариновать каракули
|
| In the middle of the day
| В середине дня
|
| So Belinda got to thinking
| Итак, Белинда задумалась
|
| She would be the devil’s wife
| Она была бы женой дьявола
|
| It was better that than being
| Это было лучше, чем быть
|
| An old maid all her life
| Старая дева всю свою жизнь
|
| He came a-courting
| Он пришел ухаживать
|
| Every evening
| Каждый вечер
|
| With a ho double hoop shaw
| С двойным обручем
|
| Riggle laba dope and the
| Риггл лаба допинг и
|
| Doodle and the daddle
| Дудл и дудл
|
| And the puff of my smoke
| И затяжка моего дыма
|
| And the heaping and the huffing
| И куча и пыхтение
|
| And the chicken and the choking
| И курица и удушье
|
| And the pickle up a doodle
| И мариновать каракули
|
| In the middle of the day
| В середине дня
|
| So Belinda told the devil
| Итак, Белинда сказала дьяволу
|
| Sir, if I should marry you
| Сэр, если я выйду за вас замуж
|
| Would you treat me like the devil
| Вы относитесь ко мне как к дьяволу
|
| Or like better husbands do
| Или, как лучшие мужья
|
| He came a-courting
| Он пришел ухаживать
|
| Every evening
| Каждый вечер
|
| With a ho double hoop shaw
| С двойным обручем
|
| Riggle laba dope and the
| Риггл лаба допинг и
|
| Doodle and the daddle
| Дудл и дудл
|
| And the puff of my smoke
| И затяжка моего дыма
|
| And the heaping and the huffing
| И куча и пыхтение
|
| And the chicken and the choking
| И курица и удушье
|
| And the pickle up a doodle
| И мариновать каракули
|
| In the middle of the day
| В середине дня
|
| So the devil told Belinda
| Так дьявол сказал Белинде
|
| Now I’ll fetch a load of bricks
| Сейчас принесу кучу кирпичей
|
| And I’ll build for you, a mansion
| И я построю для тебя особняк
|
| Right upon that fiddle sticks
| Прямо на этой скрипке
|
| He came a-courting
| Он пришел ухаживать
|
| Every evening
| Каждый вечер
|
| With a ho double hoop shaw
| С двойным обручем
|
| Riggle laba dope and the
| Риггл лаба допинг и
|
| Doodle and the daddle
| Дудл и дудл
|
| And the puff of my smoke
| И затяжка моего дыма
|
| And the heaping and the huffing
| И куча и пыхтение
|
| And the chicken and the choking
| И курица и удушье
|
| And the pickle up a doodle
| И мариновать каракули
|
| In the middle of the day
| В середине дня
|
| So the devil took Belinda and
| Итак, дьявол взял Белинду и
|
| He claimed her with a kiss
| Он потребовал ее поцелуем
|
| And no one has ever seen her
| И никто никогда не видел ее
|
| From that fatal day to this
| С того рокового дня и до этого
|
| He came a-courting
| Он пришел ухаживать
|
| Every evening
| Каждый вечер
|
| With a ho double hoop shaw
| С двойным обручем
|
| Riggle laba dope and the
| Риггл лаба допинг и
|
| Doodle and the daddle
| Дудл и дудл
|
| And the puff of my smoke
| И затяжка моего дыма
|
| And the heaping and the huffing
| И куча и пыхтение
|
| And the chicken and the choking
| И курица и удушье
|
| And the pickle up a doodle
| И мариновать каракули
|
| In the middle of the day
| В середине дня
|
| Now they say that she would
| Теперь говорят, что она
|
| Still be living as the devil’s wife
| Все еще жить как жена дьявола
|
| For he spends his time
| Потому что он проводит свое время
|
| Far away from marriage strife
| Далеко от брачной борьбы
|
| But he won’t come
| Но он не придет
|
| Courting in the evening
| Ухаживание вечером
|
| He came a-courting
| Он пришел ухаживать
|
| Every evening
| Каждый вечер
|
| With a ho double hoop shaw
| С двойным обручем
|
| Riggle laba dope and the
| Риггл лаба допинг и
|
| Doodle and the daddle
| Дудл и дудл
|
| And the puff of my smoke
| И затяжка моего дыма
|
| And the heaping and the huffing
| И куча и пыхтение
|
| And the chicken and the choking
| И курица и удушье
|
| And the pickle up a doodle
| И мариновать каракули
|
| In the middle of the day
| В середине дня
|
| Pickle up a doodle
| Возьмите каракули
|
| In the middle of the day | В середине дня |