| Мой сосед по утрам доедает бычки папирос,
|
| Как обычно проснувшись одетым.
|
| И глядит в потолок, изучая еврейский вопрос,
|
| В ожидании вечного лета.
|
| Он заходит ко мне с прошлогодним кроссвордом в руках,
|
| Улыбается мне и стремительно бьет меня в пах!
|
| О-о-о!!!
|
| Совершенно не ясно, что он сделает завтра.
|
| Зоология.
|
| Это зоология, зоология —
|
| Вы понимаете меня, я…
|
| (Ай лав ю, бэби, бэби!
|
| Ай вонна кисс ю, кисс ю!
|
| Ай гонна тач ю, тач ю!)
|
| Мы привыкли при виде ментов делать руки по швам,
|
| Вдруг решат покомандовать нами?
|
| Мы привыкли подолгу глядеть из окон по утрам —
|
| Вдруг опять перекрасили знамя?
|
| Я готов предугадывать мысли людей и собак.
|
| Но мышление устриц — это какой-то мрак.
|
| О-о-о!!!
|
| Совершенно не ясно, что придумают завтра.
|
| Зоология.
|
| Это зоология, зоология…
|
| И вы можете сделать меня козлом,
|
| Можете сделать меня послом,
|
| Можете выстроить мне дворец,
|
| Можете завтра спалить мой дом,
|
| Можете бредить моей головой,
|
| Можете торжественно спать со мной,
|
| Но вам не удастся только одно —
|
| Это скрестить меня с собой, ой!
|
| Ой, зоология,
|
| Это зоология, ага, зоология,
|
| Вы понимаете, я… |