| Vete de Mí (оригинал) | Vete de Mí (перевод) |
|---|---|
| Tu, que llenas todo de alegría y juventud | Ты, наполняющий все радостью и молодостью |
| Que ves fantasmas en las noches de trasluz | Что ты видишь призраков в ночи свечей |
| Y oyes el canto perfumado del azul | И ты слышишь ароматную песню синего |
| Vete de mi | Уходи от меня |
| No te detengas a mirar las ramas viejas del rosal | Не останавливайтесь, чтобы посмотреть на старые ветки розового куста |
| Que se marchitan sin dar flor | Которые увядают, не давая цветка |
| Mira el paisaje del azul | Посмотрите на пейзаж синего |
| Que es la razón para vivir y amar | Зачем жить и любить |
| Yo, que ya he luchado contra toda la maldad | Я, кто уже боролся со всем злом |
| Tengo las manos tan desechas de apretar | Мои руки так устали сжимать |
| Que no te puedo sujetar | что я не могу удержать тебя |
| Vete de mi | Уходи от меня |
| Será en tu vida lo mejor, de la neblina del ayer | Будет в твоей жизни самое лучшее, из тумана вчерашнего |
| Cuando me llegues a olvidar | Когда ты забудешь меня |
| Como es mejor el verso aquel | Чем этот стих лучше |
| Que no podemos recordar | что мы не можем вспомнить |
| Vete de mí | уйди от меня |
