| Nimic nu e pierdut niciodată
| Ничто никогда не теряется
|
| Ai păzit legea?
| Вы соблюдали закон?
|
| Am păzit o singură lege: Să nu ne plecăm genunchii niciodată, în fata nimanui
| Мы соблюдали только один закон: никогда ни перед кем не преклоняйте колени.
|
| Nici chiar în fața zeilor?
| Даже перед богами?
|
| Nici! | Ни один! |
| Dar noi? | Но мы? |
| Dar ei? | Но они? |
| DAr eu? | Но я? |
| Noi suntem morți? | Мы мертвы? |
| Atata timp cât mî voi putea
| До тех пор, как я могу
|
| mișca, atât timp cât va mai fi un singur dac care va vrea
| двигаться, пока остается только один дак, который будет
|
| Să traiască liber ne vom bate pentru acest pamant
| Чтобы жить свободно, мы будем бороться за эту землю
|
| Vorbesc cu zeii, sub zenit, senin ca egiptenii
| Я разговариваю с богами, под зенитом, безмятежным, как египтяне
|
| Și sumerienii-n sumedenii de vedenii
| И шумеры во множестве Вед
|
| Captiv în carcera timp, intoarce rapid
| Пленник в тюрьме, быстро возвращайся
|
| Carbid când tace tardiv să-ncarce tacit
| Карбид, когда молчит поздно, чтобы заряжать молча
|
| Că-n pace m-agit paranoic că-i sonda-n zonă
| Что в покое я параноик, что зонд в этом районе
|
| Între presedinți cu privire de cobră sobră
| Между президентами с трезвым взглядом кобры
|
| E zor de slovă, bine ai venit la tine în morgă
| Рассвет, добро пожаловать в морг
|
| Unde rămâi fără cuvinte din vorbă-n vorbă
| Где ты безмолвен от слова к слову
|
| E anu-n lacrimi acum simti banu-n atrii
| Он сейчас в слезах, он чувствует боль в тебе
|
| Intoarcerea planetei X si a Anunnaki
| Возвращение Планеты X и Ануннаков
|
| Nu-i calm in patrii am patru patrimi de patimi
| В четырех четвертях не спокойно, у меня четыре четверти страстей
|
| Ce le simt sub piele ca vantul printre paltini
| Что я чувствую под их кожей, как ветер в моих ботинках
|
| E 2012 scuipam in codul Ascii
| Это 2012 год, и мы плюемся в коде Ascii
|
| Cu spirit mayas si rupem totu-n aschii
| С духом майя, и мы рвем все на части
|
| Soldatii-s de veghe devreme doar par latenti
| Солдаты на ранней страже просто кажутся бездействующими
|
| Cu mana stransa p’armament incarca atenti
| Сжав руку на оружии, он бросается по стойке смирно.
|
| Intra-n transa-n parlament sa-mparta amenzi
| Входить в транс в парламенте раздавать штрафы
|
| Tu de ce parte te vezi in acest vag trapez | С какой стороны вы видите себя в этой расплывчатой трапеции? |