| She hangs about her garden
| Она слоняется по своему саду
|
| She’s chatting with the flies
| Она болтает с мухами
|
| Avidly reads the classics
| Запоем читает классику
|
| She never ever sighs
| Она никогда не вздыхает
|
| A cigarette is always
| Сигарета всегда
|
| Extension of her time
| Продление ее времени
|
| Gives her a new lease of life
| Дает ей новую жизнь
|
| To find the perfect rhyme
| Чтобы найти идеальную рифму
|
| She now enters the bedroom
| Теперь она входит в спальню
|
| Unmakes the bed, lies down
| Расстилает постель, ложится
|
| Studies Sylvia Sexton
| Исследования Сильвии Секстон
|
| And tightens her night gown
| И затягивает ночную рубашку
|
| There is a curse around her
| Вокруг нее проклятие
|
| She explains to her gas fire
| Она объясняет свой газовый огонь
|
| That feminist production
| Это феминистское производство
|
| Was not to take her higher
| Было не поднять ее выше
|
| Mi mou milas gia agapi (do not talk to me about love)
| Mi mou milas gia agapi (не говори мне о любви)
|
| (She hangs about her garden)
| (Она слоняется по своему саду)
|
| Mi mou milas (don not talk to me)
| Mi mou milas (не разговаривай со мной)
|
| Petheni to oniro mas (our dream is dying)
| Петени то ониро мас (наша мечта умирает)
|
| (She never ever sighs)
| (Она никогда не вздыхает)
|
| Mi mou milas
| Ми Моу Милас
|
| Mi mou milas gia agapi
| Mi mou milas gia agapi
|
| (San klene ta poulia) (as birds are crying)
| (San klene ta poulia) (как плачут птицы)
|
| Mi mou milas gia agapi
| Mi mou milas gia agapi
|
| (Stin ermi akrogialia) (at the lonely coast)
| (Stin ermi akrogialia) (на одиноком берегу)
|
| Petheni to oniro mas
| Петени в ониро мас
|
| (Stin adia akrogialia) (at the empty coast)
| (Stin adia akrogialia) (на пустом берегу)
|
| Mi mou milas gia agapi
| Mi mou milas gia agapi
|
| (San klene ta poulia)
| (Сан клене та пуля)
|
| Mi mou milas gia agapi
| Mi mou milas gia agapi
|
| Stin ermi akrogialia)
| Стин эрми акрогиалия)
|
| The gas stove in the kitchen
| Газовая плита на кухне
|
| Warms up her lettered past
| Согревает ее буквенное прошлое
|
| Of fantasies
| фантазий
|
| Of lovers
| любовников
|
| That rose and baked fast
| Которые быстро поднялись и запекли
|
| Mi mou milas gia agapi
| Mi mou milas gia agapi
|
| (Mi mou milas) | (Ми Моу Милас) |