| I ran away from love
| Я убежал от любви
|
| This lonly road I trod
| Эта одинокая дорога, по которой я шла
|
| Walking by myself in the light of the love of God
| Ходить один в свете любви к Богу
|
| Come lay your Mercy down on ME!
| Приди и возложи на МЕНЯ Свою Милость!
|
| And take a walk of reason — yeah
| И прогуляйтесь разумно — да
|
| Come lay your mercy down on ME!
| Приди и пролей на меня свою милость!
|
| Everything in its own due season
| Всему свое время
|
| Come lay your mercy down on ME!
| Приди и пролей на меня свою милость!
|
| Come lay your mercy down on ME!
| Приди и пролей на меня свою милость!
|
| Though the flesh may get weak, the heart don’t get weary
| Хотя плоть может ослабнуть, сердце не устает
|
| Are you gonna come and refresh me?
| Ты собираешься прийти и освежить меня?
|
| Come lay your mercy down on ME!
| Приди и пролей на меня свою милость!
|
| When I’m old and grey
| Когда я стар и сед
|
| Come lay your mercy down on ME!
| Приди и пролей на меня свою милость!
|
| And give Jah His thanks and praise
| И благодарите Джа и хвалите его
|
| Oh, when I thirst
| О, когда я жажду
|
| You’re there to fill my cup
| Ты здесь, чтобы наполнить мою чашу
|
| Give me strength to dance
| Дай мне силы танцевать
|
| In the light of the love of Jah
| В свете любви Джа
|
| Come lay your mercy down on ME!
| Приди и пролей на меня свою милость!
|
| I said I’m not a wealthy man
| Я сказал, что я не богатый человек
|
| Come lay your mercy down on ME!
| Приди и пролей на меня свою милость!
|
| I said I hope that you understand
| Я сказал, что надеюсь, что вы понимаете
|
| Come lay your mercy down on ME!
| Приди и пролей на меня свою милость!
|
| Come lay your mercy down on ME!
| Приди и пролей на меня свою милость!
|
| Mercy
| Милосердие
|
| Lay Down
| Ложись
|
| Mercy
| Милосердие
|
| Mercy
| Милосердие
|
| On me. | На меня. |