Перевод текста песни Traditional: Henry Martin - Andreas Scholl, Edin Karamazov, Stacey Shames

Traditional: Henry Martin - Andreas Scholl, Edin Karamazov, Stacey Shames
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Traditional: Henry Martin, исполнителя - Andreas Scholl. Песня из альбома Andreas Scholl - Wayfaring Stranger - Folksongs, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 31.12.2000
Лейбл звукозаписи: Decca
Язык песни: Английский

Traditional: Henry Martin

(оригинал)
Henry Martin
There were three brothers in merry Scotland
In Scotland there lived brothers three,
And they did cast lots which of them should go, should go, should go,
For to turn robber all on the salt sea.
The lot it fell on Henry Martin
The youngest of all the three,
That he should turn robber all on the salt sea, the salt sea, the salt sea,
For to maintain his two brothers and he.
He had not been sailing but a long winter’s night
And part of a short winter’s day,
When he espied a lofty stout ship, stout ship, stout ship,
Coming a-sailing along that way.
'Hello, Hello, ' said Henry Martin,
'What makes you sail so high?'
'I'm a rich merchant ship bound for fair London Town, London Town, London Town,
Will you please for to let me pass by?'
'Oh no, Oh no!
cried Henry Martin,
'That thing it never can be,
For I have turned robber all on the salt sea, the salt sea, the salt sea,
For to maintain my two brothers and me.'
With broadside and broadside and at it they went
For fully two hours or three,
Till Henry Martin gave to her the death shot, the death shot, the death shot,
Heavily listing to starboard went she.
The rich merchant vessel was wounded full sore,
Straight to the bottom went she,
And Henry Martin sailed away on the sea, the salt sea, the salt sea,
For to maintain his two brothers and he.
Bad news, bad news to old England came,
Bad news to fair London Town,
There was a rich vessel and she’s cast away, cast away, cast away,
And all of her merry men drowned.

Традиционный: Генри Мартин

(перевод)
Генри Мартин
В веселой Шотландии было три брата
В Шотландии жили трое братьев,
И бросили жребий, кому из них идти, идти, идти,
Чтобы разбойничать всех на соленом море.
Жребий, который выпал на Генри Мартина
Младший из всех троих,
Чтобы он обратил всех разбойников в соленое море, соленое море, соленое море,
Чтобы содержать двух своих братьев и его.
Он не плыл, а долгая зимняя ночь
И часть короткого зимнего дня,
Когда он заметил высокий крепкий корабль, крепкий корабль, крепкий корабль,
Плывём по этому пути.
«Здравствуйте, здравствуйте, — сказал Генри Мартин, —
«Что заставляет вас ходить так высоко?»
«Я богатый торговый корабль, направляющийся в прекрасный Лондон-Таун, Лондон-Таун, Лондон-Таун,
Не могли бы вы позволить мне пройти?
«О нет, о нет!
воскликнул Генри Мартин,
«То, чего никогда не может быть,
Ибо я стал разбойником на соленом море, соленом море, соленом море,
Чтобы содержать двух моих братьев и меня.
С залпами и залпами, и на это они пошли
Целых два часа или три,
Пока Генри Мартин не дал ей смертельный выстрел, смертельный выстрел, смертельный выстрел,
Она сильно накренилась на правый борт.
Богатое купеческое судно было изранено до боли,
Прямо на дно пошла она,
И Генри Мартин отплыл по морю, по соленому морю, по соленому морю,
Чтобы содержать двух своих братьев и его.
Плохие новости, плохие новости в старую Англию пришли,
Плохие новости для честного лондонского города,
Был богатый сосуд, и она брошена, брошена, брошена,
И все ее весельчаки утонули.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Тэги песни: #Henry Martin


Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Flow My Tears ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Can She Excuse My Wrongs? ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Weep You No More, Sad Fountains ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Have You Seen The Bright Lily Grow ft. Edin Karamazov 2007
Come Again ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Fine Knacks For Ladies ft. Sting, Джон Доуленд 2007
The Lowest Trees Have Tops ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Wilt Thou Unkind Thus Reave Me ft. Edin Karamazov 2007
Come Heavy Sleep ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Handel: Serse, HWV 40 / Act 1 - "Ombra mai fu" (Arr. for Oboe) ft. Randall Wolfgang, Orpheus Chamber Orchestra, Георг Фридрих Гендель 2021
In Darkness Let Me Dwell ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2007
Clear Or Cloudy ft. Sting 2007
Hell Hound On My Trail ft. Edin Karamazov 2005
Giazotto: Adagio for Strings and Organ in G Minor ft. Edward Brewer, Orpheus Chamber Orchestra 1989
Message In A Bottle ft. Sting 2007
J.S. Bach: Herz und Mund und Tat und Leben, Cantata BWV 147 - No. 10 Jesu, Joy of Man's Desiring (Arr. by Guillermo Figueroa) ft. Johann Sebastian Bach 2020
Dowland: In darkness let me dwell ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2005
Purcell: Dido and Aeneas / Act 3 - When I Am Laid In Earth - Dido's Lament) ft. Accademia Bizantina, Stefano Montanari, Генри Пёрселл 2009
Traditional: The Salley Gardens ft. Andreas Scholl, Stacey Shames 2005
Dowland: In darkness let me dwell ft. Edin Karamazov, Джон Доуленд 2005

Тексты песен исполнителя: Andreas Scholl
Тексты песен исполнителя: Edin Karamazov
Тексты песен исполнителя: Orpheus Chamber Orchestra